Thông tư 161/2016/TT-BTC

Circular No. 161/2016/TT-BTC dated October 25, 2016, regulation on collection, payment, management and use of entrance fees by the Museum of the Cultures of Vietnam’s Ethnic Groups

Nội dung toàn văn Circular 161/2016/TT-BTC payment management use entrance fees Museum Cultures Vietnam’s Ethnic Groups


MINISTRY OF FINANCE
-------

 SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------

No: 161/2016/TT-BTC

Hanoi, October 25, 2016

 

CIRCULAR

REGULATION ON COLLECTION, PAYMENT, MANAGEMENT AND USE OF ENTRANCE FEES BY THE MUSEUM OF THE CULTURES OF VIETNAM’S ETHNIC GROUPS

Pursuant to the Law on Fees and Charges dated November 25, 2015;

Pursuant to the Law on State budget dated June 25, 2015;

Pursuant to the Government’s Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 detailing and guiding application of a number of Articles of the Law on Fees and Charges;

Pursuant to the Government’s Decree No. 06/2011/ND-CP dated January 14, 2011 detailing and guiding application of a number of Articles of the Law on the Elderly;

Pursuant to the Government’s Decree No. 28/2012/ND-CP dated April 10, 2012 detailing and guiding application of a number of Articles of the Law on Persons with Disabilities;

Pursuant to the Government's Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining the functions, rights, obligations and organizational structure of the Ministry of Finance;

Pursuant to the Decision No.170/2003/QD-TTg on policies on enjoyment of cultures dated August 14, 2003 by the Prime Minister;

Upon request by the Director of the Department of Tax Policy,

The Minister of Finance hereby issues this Circular specifying regulation on collection, payment, management and use of fees for entry to the Museum of the Cultures of Vietnam’s Ethnic Groups.

Article 1. Scope and subject of application

1. Scope of application

This Circular specifies collection, payment, management and use of fees for entry to the Museum of the Cultures of Vietnam's Ethnic Groups affiliated to the Ministry of Culture, Sports and Tourism (hereinafter referred to as “entrance fee”)

2. Subject of application

This Circular applies to visitors, organizations collecting fees for entry to Museum of the Cultures of Vietnam's Ethnic Groups and other involved entities.

Article 2. Payers

Visitors to the Museum of the Cultures of Vietnam's Ethnic Groups shall pay entrance fees as stipulated in Article 4 hereof.

Article 3. Fee collectors

The Museum of the Cultures of Vietnam's Ethnic Groups (affiliates to the Ministry of Culture, Sports and Tourism) shall take charge of collecting entrance fees.

Article 4. Amount of entrance fees

The amount of entrance fees is specified as follows:

1. Adults: 30,000/person/ticket

2. Students of universities, colleges and vocational schools: 20,000 dong/ticket/person.

Students herein refer to those who have student ID cards issued by universities, colleges and vocational schools of Vietnam’s national education system.

3. Children and general education students: 10,000 dong/ticket

a) Children mentioned in clause 3 of this Article refer to those from the age of 06 to under 16. Where it is difficult to determine whether or not a visitor is younger than 16 years old, that visitor must present his/her certificate of birth, passport, ID card or any proof to demonstrate that (s)he is younger than 16 years old.

b) Students in general education refers to those who have student ID cards issued by schools of Vietnam’s national education system.

Article 5.Entities eligible for exemption entrance fees

1. The following entities shall be exempted from entrance fees:

a) Children under the age of 06;

b) Persons suffering from serious disabilities stipulated in Article 11 of the Government’s Decree No. 28/2012/ND-CP dated April 10, 2012 detailing and guiding application of a number of Articles of the Law on Persons with Disabilities.

2. A discount of 50% of entrance fees shall be offer to:

a) Beneficiaries of the policy on enjoyment of cultures prescribed in Article 2 of the Decision No.170/2003/QD-TTg on policies on enjoyment of cultures dated August 14, 2003 by the Prime Minister. Where it is hard to identify whether or not a person is a beneficiary of the policy on enjoyment of cultures as prescribed in Article 2 of the Decision No.170/2003/QD-TTg a certifying document issued by the People’s Committee of the commune where that person resides is required.

b) The elderly specified in the Government’s Decree No. 06/2011/ND-CP dated January 14, 2011 detailing and guiding application of a number of Articles of the Law on the Elderly;

c) Persons suffering from serious disabilities stipulated in clause 2 Article 11 of the Government’s Decree No. 28/2012/ND-CP dated April 10, 2012 detailing and guiding application of a number of Articles of the Law on Persons with Disabilities.

In either cases where a beneficiary of the policy on enjoyment of cultures is also the elderly or the person with serious disabilities shall be eligible for a discount of 50% of the entrance fee.

Article 6. Entrance fee declaration and payment

1. The collector shall transfer collected entrance fees of the immediately preceding month to the designated account at the State Treasuries by 05th of every month.

2. The collector shall declare and transfer collected entrance fees in accordance with clause 3, Article 19 and clause 2, Article 26 of Circular No.156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 by the Minister of Finance guiding application of a number of Articles of the Law on Tax Administration; Law on amendment and supplement of a number of Article of the Law on Taxation and the Government’s Decree No.83/2013/ND-CP dated July 22, 2013.

Article 7. Management and use of entrance fees

90% of the total collected fee shall be retained by the collector to cover expenses as stipulated in clause 2, Article 5 of the Decree No.120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 detailing and guiding a number of Article of the Law on Fees and Charges; 10% of that shall be transferred to the State budget according to the state budget index system.

Article 8.Implementation

1. This Circular enters into force from January 01, 2017 and replaces the Circular No.27/2013/TT-BTC on collection, payment, management and use of entrance fees to the Museum of the Cultures of Vietnam's Ethnic Groups dated March 12, 2013 by the Minister of Finance.

2. Any aspect concerning collection, payment, management and use of entrance fees and documentation not mentioned herein shall conform to the Law on Fees and Charges; the Government’s Decree No.120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 detailing and guiding the implementation of a number of Article of the Law on Fees and Charges; Circular No.156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 by the Ministry of Finance guiding application of a numbers of Articles of the Law on Tax Administration and the Government’s Decree No.83/2013/ND-CP dated July 22, 2013; and the Circular on guideline for printing, publication, management and use of fee and charge collection documentation.

3. Any issue arising in connection to the implementation of this Circular should be promptly reported to the Ministry of Finance. /.

 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Vu Thi Mai

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 161/2016/TT-BTC

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu161/2016/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành25/10/2016
Ngày hiệu lực01/01/2017
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcVăn hóa - Xã hội, Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật8 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 161/2016/TT-BTC

Lược đồ Circular 161/2016/TT-BTC payment management use entrance fees Museum Cultures Vietnam’s Ethnic Groups


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản hiện thời

            Circular 161/2016/TT-BTC payment management use entrance fees Museum Cultures Vietnam’s Ethnic Groups
            Loại văn bảnThông tư
            Số hiệu161/2016/TT-BTC
            Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
            Người kýVũ Thị Mai
            Ngày ban hành25/10/2016
            Ngày hiệu lực01/01/2017
            Ngày công báo...
            Số công báo
            Lĩnh vựcVăn hóa - Xã hội, Thuế - Phí - Lệ Phí
            Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
            Cập nhật8 năm trước

            Văn bản thay thế

              Văn bản hướng dẫn

                Văn bản được hợp nhất

                  Văn bản gốc Circular 161/2016/TT-BTC payment management use entrance fees Museum Cultures Vietnam’s Ethnic Groups

                  Lịch sử hiệu lực Circular 161/2016/TT-BTC payment management use entrance fees Museum Cultures Vietnam’s Ethnic Groups

                  • 25/10/2016

                    Văn bản được ban hành

                    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                  • 01/01/2017

                    Văn bản có hiệu lực

                    Trạng thái: Có hiệu lực