Chỉ thị 1441/CT-TTg

Directive No. 1441/CT-TTg of September 14, 2009, on enhancing the role of the Vietnam News Agency in the new situation

Nội dung toàn văn Directive No. 1441/CT-TTg of September 14, 2009, on enhancing the role of the Vietnam News Agency in the new situation


THE PRIME MINISTER

-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 1441/CT-TTg

Hanoi, September 14, 2009

 

DIRECTIVE

ON ENHANCING THE ROLE OF THE VIETNAM NEWS AGENCY IN THE NEW SITUATION

THE PRIME MINISTER

Over the past years, the. Vietnam News Agency has exerted great efforts to well perform its functions and tasks of a national news agency, providing mainstream information on current events to the mass media, propagating the Party's and the State's policies and lines, and meeting the people's needs for information; served as an effective tool on the information front, rectify slanted information and refute distorting and false themes of hostile forces, thereby importantly contributing to the cause of national construction, development and defense.
In order to enhance the important role and tasks of the Vietnam News Agency to meet requirements of the cause of national construction, development and defense in the new situation, the Prime Minister provides the following instructions:

1. The Vietnam News Agency should exert greater efforts to well perform its functions of a national news agency and bring into full play its leading role in the ideological and cultural front, contributing to guiding public opinions on domestic and international issues according to the Party's and the State's points of view; and strive to become a prestigious news agency in the region and the world and on a par with the common development of the world press. The Vietnam News Agency needs to reform its management mechanism and operation methods and modernize its physical and technical foundations in the direction of development into a strong national media group with diversified and numerous forms of information provision.

2. Domestic press and communications agencies are obliged to use mainstream information sources of the Vietnam News Agency under current regulations. They should use original versions and full texts of official news, articles and documents. In case of necessity to edit or summarize these news, articles and documents, they should assure their integrity and truthfulness. When quoting them, they may not falsify the information.

3. Ministries, sectors, localities and concerned units should take the initiative in and prioritize, the timely supply of accurate information and documents to the Vietnam News Agency in order to best serve the Party's leading work and the Government's directing and administering work, so that the Party's and the State's policies and lines can be quickly and accurately introduced to the public.

4. The Vietnam News Agency may make declarations to negate information intended to distort current events and information prejudicial to national interests, or correct information different from the Party's and the State's mainstream points of view. Ministries, sectors and localities should take the initiative to coordinate with the Vietnam News Agency in performing this important task.

5. Local administrations and overseas Vietnamese representative missions should coordinate with and create conditions for the Vietnam News Agency's network of bureaus at home and abroad to well perform the functions and tasks of a national news agency.

Ministries, sectors and localities shall coordinate with and create conditions for the Vietnam News Agency in building and operating a news television channel and widely distributing "Tin Tuc" (Daily News) newspaper which function as an information channel of the Government.

6. The Ministries of Planning and Investment; Finance; Home Affairs; and Information and Communications, and concerned agencies shall coordinate with the Vietnam News Agency in formulating and implementing schemes and projects on development investment, renewal of organizational model and operating mechanism, human resource training and physical and technical foundations under current regulations, meeting requirements and fulfilling assigned tasks of a national news agency in the new situation.

Ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies, provincial-level People's Committees and press-managing agencies shall organize and direct the implementation of this Directive.-

 

 

PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 1441/CT-TTg

Loại văn bảnChỉ thị
Số hiệu1441/CT-TTg
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành14/09/2009
Ngày hiệu lực14/09/2009
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcVăn hóa - Xã hội
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật15 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 1441/CT-TTg

Lược đồ Directive No. 1441/CT-TTg of September 14, 2009, on enhancing the role of the Vietnam News Agency in the new situation


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Directive No. 1441/CT-TTg of September 14, 2009, on enhancing the role of the Vietnam News Agency in the new situation
              Loại văn bảnChỉ thị
              Số hiệu1441/CT-TTg
              Cơ quan ban hànhThủ tướng Chính phủ
              Người kýNguyễn Tấn Dũng
              Ngày ban hành14/09/2009
              Ngày hiệu lực14/09/2009
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcVăn hóa - Xã hội
              Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
              Cập nhật15 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản được dẫn chiếu

                  Văn bản hướng dẫn

                    Văn bản được hợp nhất

                      Văn bản gốc Directive No. 1441/CT-TTg of September 14, 2009, on enhancing the role of the Vietnam News Agency in the new situation

                      Lịch sử hiệu lực Directive No. 1441/CT-TTg of September 14, 2009, on enhancing the role of the Vietnam News Agency in the new situation

                      • 14/09/2009

                        Văn bản được ban hành

                        Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                      • 14/09/2009

                        Văn bản có hiệu lực

                        Trạng thái: Có hiệu lực