Công văn 3734TCT/DTNN

Official Dispatch No. 3734 TCT/DTNN of November 15, 2004, on accounting the 13th month salaries as expenses

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 3734 TCT/DTNN on accounting the 13th month salaries


MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 3734 TCT/DTNN

Hanoi, November 15, 2004

 

OFFICIAL LETTER

ON ACCOUNTING THE 13TH MONTH SALARIES AS EXPENSES

To: Provincial/municipal Tax Departments

The General Department of Taxation has recently received official letters from many enterprises, inquiring about guidance on the accounting of the 13th month salary as reasonable expenses. Concerning this issue, the General Department of Taxation gives the following opinions:

According to the provisions of Point 3.1b, Clause 3, Section III, Part B of the Ministry of Finance’s Circular No. 128/2003/TT-BTC of December 22, 2003, guiding the implementation of the Government’s Decree No. 164/2003/ND-CP of December 22, 2003, detailing the implementation of the Law on Business Income Tax (BIT), salaries actually paid to laborers (including the 13th salaries and additional salaries) shall be accounted as reasonable expenses in determining the BIT-liable incomes, provided that such salaries are specified (salary levels and payment conditions) in labor contracts or collective labor agreements, approved by the Managing Boards and calculated in a reasonable manner (associated with and relevant to business results of enterprises). This provision shall be applicable to all non-state enterprises.

Annually, enterprises have to register with tax agencies the total payable salary fund in the year and criteria and methods for setting up such salary fund, together with BIT declarations.

Except above-said salaries allowed to be accounted as deductible expenses, when determining taxable incomes, enterprises must not account bonuses for laborers as reasonable expenses. Enterprises use after-tax profits to pay bonuses

Provincial/municipal Tax Departments are requested to guide enterprises and implement the aforesaid guidance in a uniform manner. Any problems arising in the course of implementation should be specifically reported to the General Department of Taxation for timely guidance.

 

 

FOR THE GENERAL DIRECTOR OF TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR




Pham Van Huyen

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 3734TCT/DTNN

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu3734TCT/DTNN
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành15/11/2004
Ngày hiệu lực15/11/2004
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Lao động - Tiền lương
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật16 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 3734TCT/DTNN

Lược đồ Official Dispatch No. 3734 TCT/DTNN on accounting the 13th month salaries


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Official Dispatch No. 3734 TCT/DTNN on accounting the 13th month salaries
              Loại văn bảnCông văn
              Số hiệu3734TCT/DTNN
              Cơ quan ban hànhTổng cục Thuế
              Người kýPhạm Văn Huyến
              Ngày ban hành15/11/2004
              Ngày hiệu lực15/11/2004
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Lao động - Tiền lương
              Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
              Cập nhật16 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản được dẫn chiếu

                  Văn bản hướng dẫn

                    Văn bản được hợp nhất

                      Văn bản gốc Official Dispatch No. 3734 TCT/DTNN on accounting the 13th month salaries

                      Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 3734 TCT/DTNN on accounting the 13th month salaries

                      • 15/11/2004

                        Văn bản được ban hành

                        Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                      • 15/11/2004

                        Văn bản có hiệu lực

                        Trạng thái: Có hiệu lực