Decree No. 04/2006/ND-CP of January 09, 2006, on establishment, functions, duties, powers, organizational structure of council for handling cases of combat against dumping, combat against subsidy and self protection đã được thay thế bởi Decree 10/2018/ND-CP on guidelines for the law on foreign trade management on trade remedies và được áp dụng kể từ ngày 15/01/2018.
Nội dung toàn văn Decree No. 04/2006/ND-CP of January 09, 2006, on establishment, functions, duties, powers, organizational structure of council for handling cases of combat against dumping, combat against subsidy and self protection
GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom – Happiness |
No: 04/2006/ND-CP | Ha Noi, January 09, 2006 |
DECREE
ON ESTABLISHMENT, FUNCTIONS, DUTIES, POWERS, ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF COUNCIL FOR HANDLING CASES OF COMBAT AGAINST DUMPING, COMBAT AGAINST SUBSIDY AND SELF PROTECTION
GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the Government dated 25 December 2001;
Pursuant to the Ordinance on Self Protection in Importing Foreign Goods into Viet Nam dated May 25, 2002;
Pursuant to the Ordinance on Combat against Dumping dated April 29, 2004;
Pursuant to the Ordinance on Combat against Susidy for Goods Imported into Viet Nam dated April 29, 2004;
Pursuant to the Decree No 86/2002/NĐ-CP dated November 05, 2002 by the Government on functions, duties, powers and organizational structure of ministries, ministerial-level agencies;
Pursuant to the Decree No 29/2004/NĐ-CP dated January 16, 2004 by the Government on functions, duties, powers and organizational structure of the Ministry of Trade;
Upon the request of the Minister of Trade,
DECREE :
Article 1. Establishment of Council for Handling Cases of Combat against Dumping, Combat against Subsidy and Self Protection
A Council for Handling Cases of Combat against Dumping, Combat against Subsidy and Self Protection (herein after abbreviated as Council for Handling Cases) shall be established.
Article 2. Position and function
The Council for Handling Cases shall be an organization affiliated to the Ministry of Trade, have a function of assisting the Minister of Trade to consider the application of tax on combat against Dumping, combat against subsidy and application of self protection measures towards goods imported into Viet Nam on basis of the Vietnam Competition Administration Department’s conclusion and the results of the investigation on cases of combat against Dumping, combat against subsidy and appliation of self protection measures.
Fund for the operation of of the Council for Handling Cases shall be ensured by the state budget and arranged according to the annual estimated budget of the Ministry of Trade
Article 3. Duties and powers
The Council for Handling Cases of Combat against Dumping, Combat against Subsidy and Self Protection shall have the following duties and powers:
1. to study, to consider the Vietnam Competition Administration Department’s files, conclusions on cases of combat against Dumping, combat against subsidy and application of self protection measures.
2. to discuss and to decide by majority vote on non-selling or selling goods imported into Vietnam at broken prices which causes or threats to cause a significant damage(s) to the domestic production.
3. to discuss and to decide by majority vote on non-subsidy or subsidy for goods imported into Viet Nam which causes or threats to cause a significant damage(s) for the domestic production.
4. to discuss and decide by majority vote on non-increase or increase in the quantity, quality or value of imported goods which causes or threats to cause a serious damage(s) for the domestice similar or directly competitive goods production.
Article 4. Organizational structure
1. The Council for Handling Cases shall have a number of standing members and some other members who work on basis of an individual case.
The Chairman and Vice Chairmen of the Council for Handling Cases shall be appointed, de-appointed by the Minister of Trade on basis of a list approved by the Prime Minister.
2. The Council for Handling Cases shall be assisted by a Secretariat. The functions, duties, organizational structure of the Secretariat of the Vietnam Competition Council shall be specified by the Minsiter of Trade.
3. The Council for Handling Cases shall be responsible for elaborating a regulation on its organization and operation and submit it to the Minister of Trade for approval.
Article 5. Leadership of the Council for Handling Cases
The Council for Handling Cases shall have a Chairman and some Vice Chairmen.
The Chairman of the Council for Handling Cases shall be accountable to the Minister of Trade for all of its operation. The Vice Chairmen of the Council for Handling Cases shall be accountable to the Chairman of the Council for Handling Cases for their assigned duties.
Article 6. Implementation effect
This Decree shall take effect 15 days after the date of its publishment on the Gazette.
Article 7. Implementation responsibility
The Minister of Trade, the ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the Government-affiliated agencies, the chairmen of the People’s Committee or the provinces, the centrally-run cities shall be responsible for implementing this Decree./.
| ON BEHALF OF THE GOVERNMENTP |