Quyết định 10/2008/QD-BXD

Decision No. 10/2008/QD-BXD of June 25, 2008, promulgating the regulation on contractors capability conditions for executing construction jobs, workttems or works subject to special requirements.

Nội dung toàn văn Decision No. 10/2008/QD-BXD of June 25, 2008, promulgating the regulation on contractors capability conditions for executing construction jobs, workttems or works subject to special requirements.


OF THE MINISTRY OF CONSTNICTION
------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No. 10/2008/QD-BXD

Hanoi, June 25, 2008

 

DECISION

PROMULGATING THE REGULATION ON CONTRACTORS CAPABILITY CONDITIONS FOR EXECUTING CONSTRUCTION JOBS, WORKTTEMS OR WORKS SUBJECT TO SPECIAL REQUIREMENTS

THE MINISTER OF CONSTRUCTION

Pursuant to November 26, 2003 Construction Law No. 16/2003/QH11;
Pursuant to the Governments Decree No. 17/ 2008/ND-CP of February 4, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Constniction;
Pursuant to the Governments Decree No. 16/ 2005/ND-CP of February 7, 2005, on the management of investment projects on the construction of works;
Pursuant to the Governments Decree No. 112/ 2006/ND-CP of September 29, 2006, amending .and supplementing a number of anicles of the Governments Decree No. 16/2005/ND-CP of February 7, 2005, on the management of investment projects on the construction of works;
At the proposal of the director of the Department for Management of Construction Works,

DECIDES:

Article1. To promulgate together with this Decision The Regulation on contractors capability conditions for executing construction jobs, work items or works subject to special requirements.

Article 2. This Decision takes effect 15 days after its publication in "CONG B AO."

Article 3. Organizations engaged in construction activities and concerned agencies, organizations and individuals shall implement this Decision.

 

 

FOR THE MINISTER OF CONSTRUCTION
VICE MINISTER




Cao Lai Quang

 

REGULATION

ON CONTRACTORS CAPABILITY CONDITIONS FOR EXECUTING CONSTRUCTION JOBS, WORK ITEMS OR WORKS SUBJECT TO SPECIAL REQUIREMENTS
(Promulgated together with the Construction Ministers Decision No. 10/2008/QD-BXD of June 25, 2008)

Chapter 1

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Purpose

This Regulation is promulgated to provide for contractors capability conditions for executing construction jobs, work items or works subject to special requirements in order to ensure construction quality and safety for humans, works and adjacent works.

Article 2. Scope and subjects of application

This Regulation applies to organizations and individuals involved in executing construction jobs, work items or works subject to special requirements.

Article 3. Interpretation of terms

In this Regulation, the terms below are construed as follows:

1. Construction job, work item or work subject to special requirements means a construction job, work item or work involving complicated technical processes, which are likely to cause unsafe mishaps in the course of execution, and requiring capable contractors to execute in order to ensure construction quality and safety for humans, the work and adjacent works.

2. Suitable discipline means a professional discipline in which a person holding the title of the construction sites chief commander, person in charge of technical matters or technician has been trained, suitable to the construction job, work item or work subject to special requirements under this Regulation, specifically:

a. For reinforcing foundations with barrettes or bored piles: The construction or engineering geology discipline is required.

b. For dismantling works: The construction discipline is required.

c. For installing extra-long and extra-heavy equipment: The mechanical engineering discipline is required.

d. For constructing works basements: The construction discipline is required.

e. For constructing dams: The irrigation or hydropower construction discipline is required.

f. For constructing tanks, reservoirs or petrol, oil or gas pipelines: The construction or mechanical engineering discipline is required.

g. For constructing civil or industrial works: The civil and industrial construction discipline is required.

h. For constructing tower-shaped works: The construction or mechanical engineering discipline is required.

i. For constructing bridges: The bridge and road construction discipline is required.

j. For constructing underground works: The underground and mining construction or underground bridge construction discipline is required.

k. For constructing at-sea works: The sea work construction discipline is required.

Chapter 2

CONTRACTORS CAPABILITY CONDITIONS FOR EXECUTING CONSTRUCTION JOBS, WORK ITEMS OR WORKS SUBJECT TO SPECIAL REQUIREMENTS

Article 4. Construction jobs, work items and works subject to special requirements

Construction jobs, work items and works subject to special requirements specified in this Regulation include:

1. Jobs:

a. Reinforcing foundations with the use of barrettes and bored piles for different construction works.

b. Dismantling works of 10 or more meters in height.

c. Installing extra-long and extra-heavy equipment

2. Work items:

a. Basements of high rises and other works, and underground parking lots.

b. Dams of over 25 meters in height, including concrete, soil and stone dams of irrigation and hydropower works.

c. Tanks, reservoirs and petrol, oil and gas pipelines.

3. Works:

a. Buildings of 20 or more stories or works of an aperture of 36 or more meters.

b. Tower-shaped works of 50 or more meters in height.

c. Bridges with principal spans of 100 or more meters in length, arched bridges of 50 or more meters in height, or bridges with piers of 30 or more meters in height.

d. Underground works such as pits of mining, hydropower, traffic and other works.

e. At-sea works such as breakwaters, drilling rigs, offshore oil and gas pipelines, and other offshore works.

Article 5. Contractors capability conditions

When executing construction jobs, work items or works subject to special requirements specified in Article 4 of this Regulation, contractors must meet the following capability conditions:

1. The construction sites chief commander or person in charge of technical matters under the contractors management must have a university degree in the suitable discipline; have participated in construction activities for at least 7 consecutive years; and have participated in executing at least one construction job, work item or work of the same type subject to special requirements which is of similar size or immediate smaller size.

2. The contractors technicians working at construction sites must have a university or collegial degree in the suitable discipline; have participated in construction activities for at least 2 consecutive years, for those having a university degree, or 4 consecutive years, for those having a collegial degree.

3. Technical workers directly engaged in executing construction jobs, work items or works subject to special requirements must have suitable job-training certificates. Particularly, operators of principal construction machines or equipment subject to strict safety requirements must have at least one years experience.

4. Major machines and equipment used for executing construction jobs, work items or works subject to special requirements must be inspected according to regulations to ensure that they meet technical requirements of jobs for safe operation.

5. Contractors must have participated in executing at least one construcdon job, work item or work of the same type subject to special requirements which is of immediate smaller size.

6. Depending on the work volume and size, contractors executing construction jobs, work items or works subject to special requirements must have adequate and capable technicians, technical workers as well as machines and equipment suitable to each construction job, work item or work under this Regulation. Contractors may hire subcontractors in order to fully satisfy the capability conditions as required in Clauses 1,2, 3 and 4 of this Article.

Chapter III

ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION

Article 6. Responsibilities of investors

1. To select contractors who are capable of executing construction jobs, work items or works subject to special requirements under this Regulation and be held responsible before law for the selection of contractors who are incapable of executing construction jobs or works subject to special requirements, in case of mishaps causing human and property damage.

2. To regularly supervise contractors in the observance of current regulations, and suspend or terminate construction until the contractors satisfy the capability conditions under signed contracts and this Regulation.

3. Other responsibilities as defined by law.

Article 7. Responsibilities of contractors

1. To undertake to execute construction jobs, work items or works subject to special requirements only when fully satisfying the capability conditions specified in this Regulation.

2. To observe standards, technical regulations and approved designs; to organize self-supervision to assure construction and take-over test quality according to current regulations.

3. To take responsibility before investors and law for failure to satisfy the capability conditions specified in this Regulation for executing construction jobs, work items or works subject to special requirements.

4. Before executing construction jobs, work items or construction works subject to special requirements, to have construction measures approved under regulations and have plans to manage and limit risks and prevent mishaps.

5. Other responsibilities as defined by law.

Article 8. Responsibilities of concerned agencies

1. The Ministry of Construction shall assign the Department for Management of Constniction Activities to guide and inspect the implementation of this Regulation.

2. Ministries, branches and provincial-level Peoples Committees shall guide and inspect investors under their management in the implementation of this Regulation. Particularly, provincial-level Peoples Committees shall direct concerned functional agencies in conducting inspection, and handling violations committed by investors and contractors in the implementation of this Regulation in their localities.

3. Provincial-level Construction Services shall:

a. Inspect contractors capability conditions for executing construction jobs, work items or works subject to special requirements in localities under this Regulation.

b. Terminate construction, handle according to their competence or report to competent authorities for handling contractors violations of the construction law and this Regulation in executing construction jobs, work items or works subject to special requirements.

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 10/2008/QD-BXD

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu10/2008/QD-BXD
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành25/06/2008
Ngày hiệu lực26/07/2008
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcĐầu tư, Xây dựng - Đô thị
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 20/08/2009
Cập nhật17 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 10/2008/QD-BXD

Lược đồ Decision No. 10/2008/QD-BXD of June 25, 2008, promulgating the regulation on contractors capability conditions for executing construction jobs, workttems or works subject to special requirements.


Văn bản bị đính chính

    Văn bản được hướng dẫn

      Văn bản đính chính

        Văn bản bị thay thế

          Văn bản hiện thời

          Decision No. 10/2008/QD-BXD of June 25, 2008, promulgating the regulation on contractors capability conditions for executing construction jobs, workttems or works subject to special requirements.
          Loại văn bảnQuyết định
          Số hiệu10/2008/QD-BXD
          Cơ quan ban hànhBộ Xây dựng
          Người kýCao Lại Quang
          Ngày ban hành25/06/2008
          Ngày hiệu lực26/07/2008
          Ngày công báo...
          Số công báo
          Lĩnh vựcĐầu tư, Xây dựng - Đô thị
          Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 20/08/2009
          Cập nhật17 năm trước

          Văn bản thay thế

            Văn bản được dẫn chiếu

              Văn bản hướng dẫn

                Văn bản được hợp nhất

                  Văn bản gốc Decision No. 10/2008/QD-BXD of June 25, 2008, promulgating the regulation on contractors capability conditions for executing construction jobs, workttems or works subject to special requirements.

                  Lịch sử hiệu lực Decision No. 10/2008/QD-BXD of June 25, 2008, promulgating the regulation on contractors capability conditions for executing construction jobs, workttems or works subject to special requirements.

                  • 25/06/2008

                    Văn bản được ban hành

                    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                  • 26/07/2008

                    Văn bản có hiệu lực

                    Trạng thái: Có hiệu lực