Quyết định 1076/2001/QD-NHNN

Decision No. 1076/2001/QD-NHNN of August 27, 2001, amending and supplementing a number of points in The State Bank’s Circular No. 05/2001/TT-NHNN of May 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTg of April 25, 2001 on the obligation to sell and the right to purchase foreign currencies of residents being organizations.

Nội dung toàn văn Decision No. 1076/2001/QD-NHNN of August 27, 2001, amending and supplementing a number of points in The State Bank’s Circular No. 05/2001/TT-NHNN of May 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTg of April 25, 2001 on the obligation to sell and the right to purchase foreign currencies of residents being organizations.


THE STATE BANK
-----

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No: 1076/2001/QD-NHNN

Hanoi, August 27, 2001

 

DECISION

AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF POINTS IN THE STATE BANK’S CIRCULAR NO. 05/2001/TT-NHNN OF MAY 31, 2001 WHICH GUIDES THE IMPLEMENTATION OF THE PRIME MINISTER’S DECISION NO. 61/2001/QD-TTG OF APRIL 25, 2001 ON THE OBLIGATION TO SELL AND THE RIGHT TO PURCHASE FOREIGN CURRENCIES OF RESIDENTS BEING ORGANIZATIONS

To add Point 2.3.a to Item 2, Section 1 of Chapter II as follows:

"2.3.a. Within 3 working days after the foreign currencies amount from the foreign currency deposit account are transferred into the account "money in safe-keeping and awaiting settlement", if organizations have demand to pay foreign currencies for mature transactions but the total balance amount on their foreign currency deposit accounts at banks is not enough therefor, they may use the existing foreign currency amount on the account "money in safe-keeping and awaiting settlement" to pay part or whole of the licensed transactions. Organizations must produce the vouchers evidencing the lawful use demand and the foreign currency sources which are available but not enough to meet the payment demand".

To amend Point d, Item 1, Section 2 of Chapter II as follows:

"d. Revenues gained from non-residents’ authorizing others to act as agents to collect on their behalf and revenues from deposit or escrow of non-residents for contract performance guarantee. In cases where revenues from deposit or escrow are advanced for performing goods-purchasing contracts, the obligation to sell foreign currencies to banks after the completion of the contracts must be fulfilled".- (Summary)

 

 

THE STATE BANK
 
 
 
 
Duong Thu Huong

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 1076/2001/QD-NHNN

Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 1076/2001/QD-NHNN
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 27/08/2001
Ngày hiệu lực 11/09/2001
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Tiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 04/09/2013
Cập nhật 17 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 1076/2001/QD-NHNN

Lược đồ Decision No. 1076/2001/QD-NHNN of August 27, 2001, amending and supplementing a number of points in The State Bank’s Circular No. 05/2001/TT-NHNN of May 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTg of April 25, 2001 on the obligation to sell and the right to purchase foreign currencies of residents being organizations.


Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Decision No. 1076/2001/QD-NHNN of August 27, 2001, amending and supplementing a number of points in The State Bank’s Circular No. 05/2001/TT-NHNN of May 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTg of April 25, 2001 on the obligation to sell and the right to purchase foreign currencies of residents being organizations.
Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 1076/2001/QD-NHNN
Cơ quan ban hành Ngân hàng Nhà nước
Người ký Dương Thu Hương
Ngày ban hành 27/08/2001
Ngày hiệu lực 11/09/2001
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Tiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 04/09/2013
Cập nhật 17 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản gốc Decision No. 1076/2001/QD-NHNN of August 27, 2001, amending and supplementing a number of points in The State Bank’s Circular No. 05/2001/TT-NHNN of May 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTg of April 25, 2001 on the obligation to sell and the right to purchase foreign currencies of residents being organizations.

Lịch sử hiệu lực Decision No. 1076/2001/QD-NHNN of August 27, 2001, amending and supplementing a number of points in The State Bank’s Circular No. 05/2001/TT-NHNN of May 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTg of April 25, 2001 on the obligation to sell and the right to purchase foreign currencies of residents being organizations.

  • 27/08/2001

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 11/09/2001

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực