Quyết định 1249/2005/QD-BTM

Decision No.1249/2005/QD-BTM, authorizing the industrial park management board of Ha Tay province to manage import, export and commercial activities of enterprises located in industrial parks, promulgated by the Ministry of Trade

Nội dung toàn văn Decision No.1249/2005/QD-BTM, authorizing the industrial park management board of Ha Tay province to manage import, export and commercial activities of enterprises located in industrial parks, promulgated by the Ministry of Trade


THE MINISTRY OF TRADE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No.1249/2005/QD-BTM

Hanoi, April 22, 2005

DECISION

AUTHORIZING THE INDUSTRIAL PARK MANAGEMENT BOARD OF HA TAY PROVINCE TO MANAGE IMPORT, EXPORT AND COMMERCIAL ACTIVITIES OF ENTERPRISES LOCATED IN INDUSTRIAL PARKS

THE MINISTER OF TRADE

Pursuant to the Government’s Decree No. 29/2004/ND-CP dated January 16, 2004 on the functions tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Trade;
Pursuant to the Regulation on Industrial Parks, Export-Processing Zones and Hi-Tech Parks, issued together with the Government’s Decree No. 36/CP dated April 24, 1997;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 49/2003/QD-TTg dated April 14, 2003, establishing the Industrial Park Management Board of Ha Tay province;
At the proposal of the People’s Committee of Ha Tay province in Official Dispatch No. 59CV/BQL dated April 8, 2005,

DECIDES:

Article 1. To authorize the Industrial Park Management Board of Ha Tay province (hereinafter called the Management Board for short) to manage import, export and commercial activities of enterprises located in industrial parks in Ha Tay province.

To authorize the Industrial Park Management Board of Ha Tay province (hereinafter called the Management Board for short) to manage import, export and commercial activities of enterprises located in industrial parks in Ha Tay province.

Article 2. The Industrial Park Management Board of Ha Tay province shall approve import plans and manage commercial activities of enterprises in industrial parks according to the following contents:

The Industrial Park Management Board of Ha Tay province shall approve import plans and manage commercial activities of enterprises in industrial parks according to the following contents:

1. Regarding import, export activities

a/ For foreign-invested enterprises:

1.1. The Management Board shall approve import plans of foreign-invested enterprises and parties to business cooperation contracts investing in industrial parks in Ha Tay province, ensuring the strict compliance with the November 12, 1996 Law on Foreign Investment in Vietnam, the June 19, 2000 Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Foreign Investment in Vietnam, the Government's Decree No. 24/2000/ND-CP dated July 31, 2000 and Decree No. 27/2003/ND-CP dated March 19, 2003 and relevant legal documents and the compatibility with their investment licenses, business licenses, techno-economic explanations, technical designs and legal documents related to import, export management and administration. The approval of import plans covers the following:

1.1.1. Approval of plans on the import of machinery, equipment, means of transport and supplies to create fixed assets and plans on the import of raw materials for production, and certification of import tax exemption for machinery, equipment, means of transport, supplies and spare parts installed to create fixed assets, including the import thereof by mode of financial hire-purchase by foreign-invested enterprises located in industrial parks in Ha Tay province.

1.1.2. Approval of plans on the temporary import of machinery, equipment and means of transport hired from foreign countries, which are not included in technological chains, for operation of foreign-invested enterprises.

1.1.3. Approval of plans on the import of supplies and raw materials for production and/or business activities of foreign-invested enterprises under their investment licenses in compatibility with the Prime Minister's Decision No. 46/2001/QD-TTg dated April 4, 2001 on goods import and export management

in the 2001-2005 period and Circular No. 11/2001/TT-BTM dated April 18, 2001of the Ministry of Trade guiding the implementation of Decision No. 46/2001/QD-TTg dated April 4, 2001.

1.1.4. Approval of the liquidation of machinery, equipment, means of transport, supplies and raw materials of foreign-invested enterprises according to Circular No. 01/2005/TT-BTM dated January 6, 2005 of the Ministry of Trade.

1.1.5. Approval of plans on the import of finished products for combination with export products of foreign-invested enterprises.

1.2. Import, export activities of export-processing enterprises shall comply with the provisions of Article 38 and 39 of the Regulation on Industrial Parks, Export-Processing Zones and Hi-Tech Parks, issued together with the Government's Decree No. 36/CP dated April 24, 1997, and the Prime Minister's Decision No. 53/1999/QD-TTg dated March 26, 1999.

1.3. The sale and purchase of goods between export-processing enterprises and the inland market shall comply with Circular No. 23/1999/TT-BTM dated July 26, 1999 of the Ministry of Trade, guiding the implementation of Decision No. 53/1999/QD-TTg on goods sale and purchase with export-processing enterprises, Circular No. 22/2000/TT-BTM dated December 15, 2000 and Circular No. 26/2001/TT-BTM dated December 4, 2001.

b/ For Vietnamese enterprises:

1.4. Import, export activities of Vietnamese enterprises located in industrial parks shall comply with the Government's Decree No. 57/1998/ND-CP dated July 28, 1998, detailing the implementation of the Commercial Law regarding activities of goods import, export, processing as well as sale and purchase agency with foreign parties and Decree No. 44/2001/ND-CP dated August 2, 2001, amending and supplementing a number of articles of Decree No. 57/1998/ND-CP the Prime Minister's Decision No. 46/2001/QD-TTg dated April 4, 2001 on goods import and export management in the 2001-2005 period, and Circular No. 18/1998/TT-BTM dated August 28, 1998 of the Ministry of Trade, guiding the implementation of Decree No. 57/1998/ND-CP and Circular No. 20/2001/TT-BTM dated August 17, 2001, guiding the implementation of Decree No. 44/2001/ND-CP.

1.5. The import of machinery, equipment and construction materials of Vietnamese enterprises of all economic sectors operating in industrial parks shall comply with the Government's Decree No. 88/1999/ND-CP dated September 1, 1999, promulgating the Bidding Regulation and Decree No. 14/2000/ND-CP dated May 5, 2000 on amendments and supplements thereto; Decree No. 52/1999/ND-CP dated July 8,1999, promulgating the Regulation on Construction and Investment Management, Decree No. 12/2000/ND-CP dated May 5, 2000 on amendments and supplements thereto and Decree No. 07/2003/ND-CP dated January 30, 2003, amending and supplementing a number of articles of Decree No. 52/1999/ND-CP Decree No. 51/1999/ND-CP dated July 8, 1999, detailing the implementation of the Law on Domestic Investment Promotion (amended) and relevant legal documents. The Ministry of Trade shall consider and permit the import of machinery and equipment with the State budget capital source under the Prime Minister's Decision No. 91/TTg dated December 13, 1992;

2. On the processing of export goods:

2.1. The processing of goods between enterprises located in industrial parks and foreign countries shall comply with the Government's Decree No. 57/1998/ND-CP dated July 31, 1998 detailing the implementation of the Commercial Law regarding activities of goods import, export, processing as well as sale and purchase agency with foreign parties and Circular No. 18/1998/TT-BTM dated August 28, 1998 of the Ministry of Trade, guiding the implementation of the Government's Decree No. 57/1998/ND-CP Circular No. 22/2000/TT-BTM dated December 15, 2000, Circular No. 26/2001/TT-BTM dated December 4, 2001, and Circular No. 20/2001/TT-BTM dated August 17, 2001, guiding the implementation of Decree No. 44/2001/ND-CP.

The procedures for the registration of processing contracts shall be carried out at border-gate customs offices. The Management Board shall not approve enterprises' processing contracts signed with foreign parties.

2.2. The processing of goods between industrial-park enterprises and export-processing enterprises shall be considered processing for foreign traders and comply with the provisions of Circular No. 26/1999/TT-BTM dated August 19, 1999 of the Ministry of Trade.

2.3. For contracts on the processing of goods on the list of those banned from import and/or export or subject to temporary suspension of import and/or export, enterprises may perform such contracts only after obtaining the written consents of the Ministry of Trade as prescribed in the Government's Decree No. 57/1998/ND-CP.

Article 3. Quarterly, the Management Board shall send to the Ministry of Trade reports on import, export activities of foreign-invested enterprises under the guidance of the Ministry of Trade in its Circular No. 22/2000/TT-BTM dated December 15, 2000.

Quarterly, the Management Board shall send to the Ministry of Trade reports on import, export activities of foreign-invested enterprises under the guidance of the Ministry of Trade in its Circular No. 22/2000/TT-BTM dated December 15, 2000.

Article 4. Periodically, the Ministry of Trade shall inspect the implementation of the provisions of this authorizing decision according to law provisions.

Periodically, the Ministry of Trade shall inspect the implementation of the provisions of this authorizing decision according to law provisions.

Article 5. This Decision takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO".

This Decision takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO".

FOR THE MINISTER OF TRADE
VICE MINISTER




Le Danh Vinh

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 1249/2005/QD-BTM

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu1249/2005/QD-BTM
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành22/04/2005
Ngày hiệu lực20/05/2005
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcBộ máy hành chính, Thương mại, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 05/11/2009
Cập nhật16 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 1249/2005/QD-BTM

Lược đồ Decision No.1249/2005/QD-BTM, authorizing the industrial park management board of Ha Tay province to manage import, export and commercial activities of enterprises located in industrial parks, promulgated by the Ministry of Trade


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Decision No.1249/2005/QD-BTM, authorizing the industrial park management board of Ha Tay province to manage import, export and commercial activities of enterprises located in industrial parks, promulgated by the Ministry of Trade
              Loại văn bảnQuyết định
              Số hiệu1249/2005/QD-BTM
              Cơ quan ban hànhBộ Thương mại
              Người kýLê Danh Vĩnh
              Ngày ban hành22/04/2005
              Ngày hiệu lực20/05/2005
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcBộ máy hành chính, Thương mại, Xuất nhập khẩu
              Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 05/11/2009
              Cập nhật16 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản được dẫn chiếu

                Văn bản hướng dẫn

                  Văn bản được hợp nhất

                    Văn bản gốc Decision No.1249/2005/QD-BTM, authorizing the industrial park management board of Ha Tay province to manage import, export and commercial activities of enterprises located in industrial parks, promulgated by the Ministry of Trade

                    Lịch sử hiệu lực Decision No.1249/2005/QD-BTM, authorizing the industrial park management board of Ha Tay province to manage import, export and commercial activities of enterprises located in industrial parks, promulgated by the Ministry of Trade

                    • 22/04/2005

                      Văn bản được ban hành

                      Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                    • 20/05/2005

                      Văn bản có hiệu lực

                      Trạng thái: Có hiệu lực