Quyết định 16/2006/QD-BTM

Decision no. 16/2006/QD-BTM of March 29, 2006 authorizing the management board of Hoa Lac Hi-Tech Park to manage import, export and commercial activities of foreign-invested enterprises in Hoa Lac Hi-Tech Park

Nội dung toàn văn Decision no. 16/2006/QD-BTM of March 29, 2006 authorizing the management board of Hoa Lac Hi-Tech Park to manage import, export and commercial activities of foreign-invested enterprises in Hoa Lac Hi-Tech Park


THE MINISTRY OF TRADE
 -------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No. 16/2006/QD-BTM

Hanoi, March 29, 2006

 

DECISION

AUTHORIZING THE MANAGEMENT BOARD OF HOA LAC HI-TECH PARK TO MANAGE IMPORT, EXPORT AND COMMERCIAL ACTIVITIES OF FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES IN HOA LAC HI­TECH PARK

THE MINISTER OF TRADE

Pursuant to the Government's Decree No. 29/2004/ ND-CP of January 16, 2004, on the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Trade;
Pursuant to the Regulation on Industrial Parks, Export-Processing Zones and Hi-Tech Parks, issued together with the Government's Decree No. 36/CP of April 24, 1997;
Pursuant to the Prime Minister's Decision No. 10/ 2000/QD-TTg of January 18, 2000, establishing the Management Board of Hi- Tech Parks under the Ministry of Science, Technology and Environment;
At the proposal of the Ministry of Science and Technology in Official Letter No. 689/BKHCN-CNCHL of March 27, 2006, and of the Management Board of Hoa Lac Hi-Tech Park in Official Letter No. 79/CNCHL-TDPC of March 15, 2006,

DECIDES:

Article 1.- To authorize the Management Board of Hoa Lac Hi-Tech Park (hereinafter referred to as the Management Board for short) to manage import, export and commercial activities of foreign-invested enterprises and parties to business cooperation contracts that invest in Hoa Lac Hi-Tech Park (hereinafter referred to as foreign-invested enterprises for short).

Article 2.- The Management Board shall approve import plans and manage commercial activities of foreign-invested enterprises according to the following contents:

1. The Management Board shall approve import plans of foreign-invested enterprises, ensuring their strict compliance with the November 12, 1996 Law on Foreign Investment in Vietnam, the June 19, 2000 Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Foreign Investment in Vietnam, the Government's Decree No. 24/2000/ND-CP of July 31, 2000, Decree No. 27/2003/ND-CP of March 19, 2003, and Decree No. 12/2006/ND-CP of January 23, 2006, and relevant legal documents, and compatibility with their investment licenses, business licenses, techno-economic explanations and technical designs. The approval of import plans covers the following:

1.1. Approval of plans on the import of machinery, equipment, means of transport, construction supplies, and spare parts for the formation of fixed assets, including the import thereof by mode of financial hire-purchase.

1.2. Approval of plans on the temporary import of machinery, equipment and means of transport hired from foreign countries, which are not yet included in technological chains, for operation of foreign-invested enterprises.

1.3. Approval of plans on the import of supplies and raw materials for production and/or business activities of foreign-invested enterprises.

2. The Management Board shall approve the liquidation of machinery, equipment, means of transport, supplies and raw materials of foreign-invested enterprises according to the provisions of the Trade Ministry's Circular No. 01/2005fiT-BTM of January 6, 2005.

3. The Management Board shall approve plans on the import of finished products for combination with products of foreign-invested enterprises for export.

Article 3.- Quarterly, the Management Board shall send to the Trade Ministry reports on import and export activities of foreign-invested enterprises under the guidance of the Trade Ministry's Circular No. 22/2000/TT-BTM of December 15, 2000.

Article 4.- The Trade Ministry shall periodically inspect the implementation of the provisions of this Decision according to the provisions of law.

Article 5.- This Decision takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO."

 

 

FOR THE MINISTER OF TRADE
VICE MINISTER




Le Danh Vinh

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 16/2006/QD-BTM

Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 16/2006/QD-BTM
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 29/03/2006
Ngày hiệu lực 26/04/2006
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Doanh nghiệp, Thương mại, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 05/11/2009
Cập nhật 18 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 16/2006/QD-BTM

Lược đồ Decision no. 16/2006/QD-BTM of March 29, 2006 authorizing the management board of Hoa Lac Hi-Tech Park to manage import, export and commercial activities of foreign-invested enterprises in Hoa Lac Hi-Tech Park


Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Decision no. 16/2006/QD-BTM of March 29, 2006 authorizing the management board of Hoa Lac Hi-Tech Park to manage import, export and commercial activities of foreign-invested enterprises in Hoa Lac Hi-Tech Park
Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 16/2006/QD-BTM
Cơ quan ban hành Bộ Thương mại
Người ký Lê Danh Vĩnh
Ngày ban hành 29/03/2006
Ngày hiệu lực 26/04/2006
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Doanh nghiệp, Thương mại, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 05/11/2009
Cập nhật 18 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản gốc Decision no. 16/2006/QD-BTM of March 29, 2006 authorizing the management board of Hoa Lac Hi-Tech Park to manage import, export and commercial activities of foreign-invested enterprises in Hoa Lac Hi-Tech Park

Lịch sử hiệu lực Decision no. 16/2006/QD-BTM of March 29, 2006 authorizing the management board of Hoa Lac Hi-Tech Park to manage import, export and commercial activities of foreign-invested enterprises in Hoa Lac Hi-Tech Park

  • 29/03/2006

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 26/04/2006

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực