Nghị định 190-CP

Decree no 190-CP of December 24, 1994 detailing the implementation of the law on amendments and supplementations to the law on military service concerning the regime and policy for professional servicemen, non-commissioned officers and soldiers promulgated by the Government

Nội dung toàn văn Decree no 190-CP of December 24, 1994 detailing the implementation of the law on amendments and supplementations to the law on military service concerning the regime and policy for professional servicemen, non-commissioned officers and soldiers promulgated by the Government


THE GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No: 190-CP

Hanoi, December 24, 1994

 

DECREE

DETAILING THE IMPLEMENTATION OF THE LAW ON AMENDMENTS AND SUPPLEMENTATIONS TO THE LAW ON MILITARY SERVICE CONCERNING THE REGIME AND POLICY FOR PROFESSIONAL SERVICEMEN, NON-COMMISSIONED OFFICERS AND SOLDIERS

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government on the 30th of September 1992;
Pursuant to the Law on Amendments and Supplementations to the Law on Military Service on the 22nd of June 1994;
At the proposal of the Minister of Defense,

DECREES:

Article 1.- While in active service, the professional servicemen receive their salary and salary-related allowances under current regulations; they are entitled to other regimes and policies applied to officers of the Vietnam People's Army of the same ranks.

Article 2.- During the time the reserve servicemen of class A are mustered for training and for combat-readiness review, their families are entitled to the following allowances:

a/ With regard to the reserve servicemen of class A who receive no salary or payment, their families shall have a daily allowance equal to coefficient 0.1 of the minimum salary;

b/ With regard to the reserve servicemen of class A who receive a salary or payment from a public institution, a social organization, or an economic organization, their families shall have a daily allowance equal to coefficient 0.05 of the minimum salary.

The allowance for those servicemen mentioned at Points (a) and (b) comes from the defense expenditures of the local budget and is disbursed directly as a package to the reserve servicemen on the last day of the training period or combat-readiness review.

Article 3.- Those non-commissioned officers and soldiers who continue to serve in the army from the 25th month on, shall receive every month an additional 200% of the basic allowance for each rank; from the 37th month on, they shall receive every month a further 50% of the basic allowance of each rank.

The additional allowances for the 25th and the 37th months on mentioned in this Article shall not apply to those non-commissioned officers and soldiers who are attending school inside and outside the army. The Ministry of Defense, together with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and the Ministry of Finance, shall work out a specific allowance regime for those trainees.

Article 4.- The granting of demobilization allowance for professional servicemen, non-commissioned officers and soldiers shall be effected in accordance with Decision No. 595-TTg on the 15th of December 1993 of the Prime Minister regarding the regime applied to servicemen and the people's security force when they are demobilized. In addition, those non-commissioned officers and soldiers who serve for 3 years shall receive 2 months' basic allowance of each rank when they are demobilized.

The "job-training allowance" equal to 3 months' minimum salary given to demobbed non-commissioned officers as stipulated at Point 3, Article 1 of Decision No. 595-TTg on the 15th of December 1993 of the Prime Minister, is now called "job-generating allowance".

Article 5.- This Decree takes effect from the date of its signing. The regime stipulated at Article 3 of this Decree is effective as from July 1994.

Article 6.- The Minister of Defense shall, in cooperation with the other ministries and branches concerned, guide the implementation of this Decree.

The Minister, the Heads of ministerial-level agencies, the Heads of the agencies attached to the Government, the Presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to implement this Decree.

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER




Vo Van Kiet

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 190-CP

Loại văn bản Nghị định
Số hiệu 190-CP
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 24/12/1994
Ngày hiệu lực 24/12/1994
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Quyền dân sự
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 01/07/2016
Cập nhật 18 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 190-CP

Lược đồ Decree no 190-CP of December 24, 1994 detailing the implementation of the law on amendments and supplementations to the law on military service concerning the regime and policy for professional servicemen, non-commissioned officers and soldiers promulgated by the Government


Văn bản bị đính chính

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Decree no 190-CP of December 24, 1994 detailing the implementation of the law on amendments and supplementations to the law on military service concerning the regime and policy for professional servicemen, non-commissioned officers and soldiers promulgated by the Government
Loại văn bản Nghị định
Số hiệu 190-CP
Cơ quan ban hành Chính phủ
Người ký Võ Văn Kiệt
Ngày ban hành 24/12/1994
Ngày hiệu lực 24/12/1994
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Quyền dân sự
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 01/07/2016
Cập nhật 18 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản được căn cứ

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Decree no 190-CP of December 24, 1994 detailing the implementation of the law on amendments and supplementations to the law on military service concerning the regime and policy for professional servicemen, non-commissioned officers and soldiers promulgated by the Government

Lịch sử hiệu lực Decree no 190-CP of December 24, 1994 detailing the implementation of the law on amendments and supplementations to the law on military service concerning the regime and policy for professional servicemen, non-commissioned officers and soldiers promulgated by the Government

  • 24/12/1994

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 24/12/1994

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực