Quyết định 206/2000/QD-NHNN13

Decision No. 206/2000/QD-NHNN13 of July 11, 2000, on the amendment of Paragraph 2, Article 9 of the "Regulation on the organisation and operation of the foreign currency inter-bank market" issued in conjunction with Decision no. 101/1999/QD-NHNN13 dated 26 March, 1999 of the Governor of the State Bank

Decision No. 206/2000/QD-NHNN13 of July 11, 2000, on the amendment of Paragraph 2, Article 9 of the "Regulation on the organisation and operation of the foreign currency inter-bank market" issued in conjunction with Decision no. 101/1999/QD-NHNN13 dated 26 March, 1999 of the Governor of the State Bank đã được thay thế bởi Circular No. 15/2015/TT-NHNN foreign currency transactions on foreign currency market by credit institution và được áp dụng kể từ ngày 05/10/2015.

Nội dung toàn văn Decision No. 206/2000/QD-NHNN13 of July 11, 2000, on the amendment of Paragraph 2, Article 9 of the "Regulation on the organisation and operation of the foreign currency inter-bank market" issued in conjunction with Decision no. 101/1999/QD-NHNN13 dated 26 March, 1999 of the Governor of the State Bank


STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
---------

No. 206/2000/QD-NHNN13

Hanoi, July 11th , 2000

DECISION

ON THE AMENDMENT OF PARAGRAPH 2, ARTICLE 9 OF THE "REGULATION ON THE ORGANISATION AND OPERATION OF THE FOREIGN CURRENCY INTER-BANK MARKET" ISSUED IN CONJUNCTION WITH DECISION NO. 101/1999/QD-NHNN13 DATED 26 MARCH, 1999 OF THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 01/1997/QH10 dated 12 December, 1997 and the Law on the Credit Institutions No. 02/1997/QH10 dated 12 December, 1997;
Pursuant to the Decree No. 15 CP dated 02 March, 1993 of the Government on the assignment, authority and responsibility for the State management of the ministries and ministry-level agencies;
Pursuant to the Decree No. 63/1998/ND-CP dated 17 August, 1998 of the Government on foreign exchange control;
Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department,

DECIDES

Article 1. To amend paragraph 2, Article 9 of the "Regulation on the organisation and operation of the foreign currency inter-bank market" issued in conjunction with Decision No. 101/1999/QD-NHNN13 dated 26 March, 1999 of the Governor of the State Bank as follows:

"The transaction exchange rates between other convertible foreign currencies (other than US$) and VND shall be determined by the General Directors (Directors) of member credit institutions".

Article 2. This Decision shall be effective 15 days from the date of signing.

Article 3. The Director of the Administration Department, the Director of Banking Operations Department, Heads of units of the State Bank, General Managers of the State Bank branches in provinces and cities, Chairman, General Directors (Directors) of credit institutions being members of the foreign currency inter-bank market shall be responsible for the implementation of this Decision.

 

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR




Nguyen Van Giau

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 206/2000/QD-NHNN13

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu206/2000/QD-NHNN13
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành11/07/2000
Ngày hiệu lực26/07/2000
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 05/10/2015
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 206/2000/QD-NHNN13

Lược đồ Decision No. 206/2000/QD-NHNN13 of July 11, 2000, on the amendment of Paragraph 2, Article 9 of the "Regulation on the organisation and operation of the foreign currency inter-bank market" issued in conjunction with Decision no. 101/1999/QD-NHNN13 dated 26 March, 1999 of the Governor of the State Bank


Văn bản bị đính chính

    Văn bản được hướng dẫn

      Văn bản đính chính

        Văn bản bị thay thế

          Văn bản hiện thời

          Decision No. 206/2000/QD-NHNN13 of July 11, 2000, on the amendment of Paragraph 2, Article 9 of the "Regulation on the organisation and operation of the foreign currency inter-bank market" issued in conjunction with Decision no. 101/1999/QD-NHNN13 dated 26 March, 1999 of the Governor of the State Bank
          Loại văn bảnQuyết định
          Số hiệu206/2000/QD-NHNN13
          Cơ quan ban hànhNgân hàng Nhà nước
          Người kýNguyễn Văn Giàu
          Ngày ban hành11/07/2000
          Ngày hiệu lực26/07/2000
          Ngày công báo...
          Số công báo
          Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
          Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 05/10/2015
          Cập nhật7 năm trước

          Văn bản được dẫn chiếu

            Văn bản hướng dẫn

              Văn bản được hợp nhất

                Văn bản được căn cứ

                  Văn bản hợp nhất

                    Văn bản gốc Decision No. 206/2000/QD-NHNN13 of July 11, 2000, on the amendment of Paragraph 2, Article 9 of the "Regulation on the organisation and operation of the foreign currency inter-bank market" issued in conjunction with Decision no. 101/1999/QD-NHNN13 dated 26 March, 1999 of the Governor of the State Bank

                    Lịch sử hiệu lực Decision No. 206/2000/QD-NHNN13 of July 11, 2000, on the amendment of Paragraph 2, Article 9 of the "Regulation on the organisation and operation of the foreign currency inter-bank market" issued in conjunction with Decision no. 101/1999/QD-NHNN13 dated 26 March, 1999 of the Governor of the State Bank