Quyết định 2148/2005/QD-TCHQ

Decision No. 2148/QD-TCHQ of the Chief of General Department of Customs on promulgation of “regulations on application of risk management in customs procedures for commercial import and export goods”

Nội dung toàn văn Decision No. 2148/QD-TCHQ of the Chief of General Department of Customs on promulgation of “regulations on application of risk management in customs procedures for commercial import and export goods”


THE GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No: 2148/QD-TCHQ

Hanoi , December 31, 2005

 

DECISION

ON PROMULGATION OF “REGULATIONS ON APPLICATION OF RISK MANAGEMENT IN CUSTOMS PROCEDURES FOR COMMERCIAL IMPORT AND EXPORT GOODS”

CHIEF OF GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS

Pursuant to Law on Custom dated June 29, 2001; Law on amendment of, supplemental to a number of articles of Law on Customs dated June 24, 2005;
Pursuant to Decree No. 96/2002/ND-CP dated November 19, 2002 of the Government Providing functions, tasks, power and organizational structure of the General Department of Customs;
Pursuant to Decree No. 154/2005/ND-CP dated December 15, 2005 of the Government Detailing a number of articles of Law on Customs with respect to Customs Procedures, Customs Inspection and Customs Supervision;
Pursuant to Circular 112/2005/TT-BTC DATED December 15, 2005 of the Ministry of Finance Providing Guidelines for the Implementation of Decree No. 154/2005/N§-CP dated December 15, 2005 of the Government;
Pursuant to Decision No. 1951/QD-TCHQ dated December 19, 2005 of the Chief of General Department of Customs on Promulgation of Regulations on Customs Procedures with respect to commercial import, export goods;
Based upon recommendations of Chief of Anti-smuggle Department, Chief of Customs Information Technology and Statistics

DECIDES

Article 1: To issue “Regulations on the Application of Risk Management in Customs Procedures for Commercial Import, Export Goods.”

Article 2: This decision shall be effective as from January 1, 2006.

Article 3: Chiefs of divisions under the General Department of Customs, Chiefs of Customs Departments of Provinces and Cities shall be responsible for the implementation of this decision.

 

 

ON BEHALF OF THE CHIEF OF GDC
DEPUTY HEAD OF GDC





Vu Ngoc Anh

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 2148/2005/QD-TCHQ

Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 2148/2005/QD-TCHQ
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 31/12/2005
Ngày hiệu lực 01/01/2006
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lực Còn hiệu lực
Cập nhật 18 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 2148/2005/QD-TCHQ

Lược đồ Decision No. 2148/QD-TCHQ of the Chief of General Department of Customs on promulgation of “regulations on application of risk management in customs procedures for commercial import and export goods”


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Decision No. 2148/QD-TCHQ of the Chief of General Department of Customs on promulgation of “regulations on application of risk management in customs procedures for commercial import and export goods”
Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 2148/2005/QD-TCHQ
Cơ quan ban hành Tổng cục Hải quan
Người ký Vũ Ngọc Anh
Ngày ban hành 31/12/2005
Ngày hiệu lực 01/01/2006
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lực Còn hiệu lực
Cập nhật 18 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản gốc Decision No. 2148/QD-TCHQ of the Chief of General Department of Customs on promulgation of “regulations on application of risk management in customs procedures for commercial import and export goods”

Lịch sử hiệu lực Decision No. 2148/QD-TCHQ of the Chief of General Department of Customs on promulgation of “regulations on application of risk management in customs procedures for commercial import and export goods”

  • 31/12/2005

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 01/01/2006

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực