Quyết định 220/2002/QD-TTG

Decision No.220/2002/QD-TTG of March 26, 2002 on investment in the project on improving and upgrading provincial roads with capital borrowed from The Asian Development Bank

Nội dung toàn văn Decision No.220/2002/QD-TTG of March 26, 2002 on investment in the project on improving and upgrading provincial roads with capital borrowed from The Asian Development Bank


THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------

No: 220/2002/QD-TTg

Hanoi, March 26, 2002

DECISION

ON INVESTMENT IN THE PROJECT ON IMPROVING AND UPGRADING PROVINCIAL ROADS WITH CAPITAL BORROWED FROM THE ASIAN DEVELOPMENT BANK

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of December 25, 2001;
At the proposal of the Ministry of Communications and Transport (Documents No. 3065/BGTVT-KHDT of September 14, 2001; No. 3552/GTVT-KHDT of October 24, 2001 and No. 234/BGTVT-KHDT of January 22, 2002) and the evaluation opinions of the Ministry of Planning and Investment (Documents No. 7624/BKH-VPTD of November 9, 2001 and No. 1395/ BKH-VPTD of March 6, 2002),

DECIDES:

Article 1.- To invest in the project on improving and upgrading provincial roads with capital borrowed from the Asian Development Bank (ADB) with the following principal contents:

1. Investment location and scale:

a/ To improve and upgrade about 1,666 km of provincial roads for 92 routes, largely of grade V (81 routes), grade IV (8 routes), grade III (3 routes), and a number of small bridges (not exceeding 6 meters long) of 18 northern provinces, including Son La, Lai Chau, Lao Cai, Yen Bai, Bac Kan, Thai Nguyen, Phu Tho, Vinh Phuc, Cao Bang, Lang Son, Tuyen Quang, Ha Giang, Quang Ninh, Hoa Binh, Ha Tay, Bac Giang, Thanh Hoa and Ha Nam.

b/ Method for selecting the projects investment objects is to determine the priority order on the basis of combining social and economic criteria.

2. Technical norms:

The major technical norms shall comply with TCVN 4054-85 and TCVN 4054-98 standards.

3. Total investment and capital sources:

The total investment for the project is USD 100 million (equivalent to VND 1,502.8 billion according to the exchange rate of USD 1 = VND 15,028), of which:

- ADB loan: USD 70 million.

- Vietnams reciprocal capital: USD 30 million

4. Tempo: The project shall be implemented within 5 years after the capital-borrowing agreement comes into force.

5. Investor: The Ministry of Communications and Transport.

- Investors representative: Project Management Unit No. 5 (PMU 5).

- The project managing bodies shall be organized at 2 levels:

+ Central level: PMU 5

+ Local level: Provincial-level Project Management Units (PPMU) under the Provincial Departments of Transport (PDOT).

6. Project implementation mode: shall comply with the regulations of the capital-borrowing agreement and the current regulations on investment and construction management.

Article 2.- Task assignment

1. The Ministry of Communications and Transport shall have to:

- Approve mini-projects of the provinces under the project and direct the implementation thereof according to the current regulations, approve the framework plan for ground clearance.

- Manage and administer the project implementation according to the decentralization regulations set in the capital-borrowing agreement.

2. The Peoples Committees of 18 provinces under the project shall have to organize the implementation of the project in their respective localities according to the decentralization and organize the ground clearance, meeting the tempo requirements of the project.

3. The Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance, the State Bank of Vietnam and the concerned agencies shall implement the project according to their respective functions and coordinate with the Ministry of Communications and Transport in directing the project implementation strictly according to the States current regulations, the commitments already signed with the ADB and international practices.

Article 3.- The ministers, the heads of the concerned ministerial-level agencies and agencies attached to the Government and the presidents of the Peoples Committees of the provinces under the project shall have to implement this Decision.

FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 220/2002/QD-TTG

Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 220/2002/QD-TTG
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 26/03/2002
Ngày hiệu lực 10/04/2002
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Giao thông - Vận tải, Xây dựng - Đô thị
Tình trạng hiệu lực Còn hiệu lực
Cập nhật 18 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 220/2002/QD-TTG

Lược đồ Decision No.220/2002/QD-TTG of March 26, 2002 on investment in the project on improving and upgrading provincial roads with capital borrowed from The Asian Development Bank


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Decision No.220/2002/QD-TTG of March 26, 2002 on investment in the project on improving and upgrading provincial roads with capital borrowed from The Asian Development Bank
Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 220/2002/QD-TTG
Cơ quan ban hành Thủ tướng Chính phủ
Người ký Nguyễn Tấn Dũng
Ngày ban hành 26/03/2002
Ngày hiệu lực 10/04/2002
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Giao thông - Vận tải, Xây dựng - Đô thị
Tình trạng hiệu lực Còn hiệu lực
Cập nhật 18 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Decision No.220/2002/QD-TTG of March 26, 2002 on investment in the project on improving and upgrading provincial roads with capital borrowed from The Asian Development Bank

Lịch sử hiệu lực Decision No.220/2002/QD-TTG of March 26, 2002 on investment in the project on improving and upgrading provincial roads with capital borrowed from The Asian Development Bank

  • 26/03/2002

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 10/04/2002

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực