Quyết định 2563/2005/QD-BTM

Decision No. 2563/2005/QD-BTM, delegating managing boards of industrial parks in Ben Tre province to administrate export – import and trading activities of foreign-invested businesses in the province, promulgated by the Ministry of Trade.

Nội dung toàn văn Decision No. 2563/2005/QD-BTM, delegating managing boards of industrial parks in Ben Tre province to administrate export – import and trading activities of foreign-invested businesses in the province, promulgated by the Ministry of Trade.


THE MINISTRY OF TRADE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No: 2563/2005/QD-BTM

Hanoi, October 21, 2005

 

DECISION

DELEGATING MANAGING BOARDS OF INDUSTRIAL PARKS IN BEN TRE PROVINCE TO ADMINISTRATE EXPORT – IMPORT AND TRADING ACTIVITIES OF FOREIGN-INVESTED BUSINESSES IN THE PROVINCE

MINISTER OF TRADE

Pursuant to Decree 29/2004/ND-CP dated January 16, 2004 by the Government on functions, tasks, powers, and organization of the Ministry of Trade;
Pursuant to the Regulations on industrial parks, processing zones, high-tech zones promulgated together with Decree 36/CP dated April 24, 1997 by the Government;
Pursuant to Decision 178/2005/QD-TTg dated December 1, 2005 by the Prime Minister of establishment of the Managing Boards of Industrial Parks located in the province of Ben Tre;
Following the proposal of the People’s Committee of Ben Tre province at Circular 2138/TTr-UBND dated October 3 2005,

HEREBY DECIDES:

Article 1: To delegate Managing Boards of the Industrial Parks of Ben Tre Province (shortly Managing Boards) to administrate export – import and trading activities of foreign-invested businesses and business cooperation contract entities located at Industrial Parks in this province (shortly foreign-invested businesses).

Article 2: Managing Boards consider import plans and administrate trading activities of foreign-invested businesses in compliance with the following principles:

1. Managing Boards consider import plans of foreign-invested businesses in accordance with the Law on Foreign Investment in Vietnam dated November 12, 1996, the Law dated June 19, 2000 providing modifications and supplements to some certain articles of the aforesaid Law, Decrees 24/2000/ND-CP dated July 31, 2000 and 27/2003 dated March 19, 2000 by the Government, Decision 46/2001/QD/TTg dated April 1, 2001 by the Prime Minister on management of export – import of commodities in the phase from 2001 to 2005, and relevant legal documents suitable with Investment Licence, Business Licence, Economic and Technical Declaration, technical design. Consideration of import plans includes:

1.1. Consider import plans and certify exemption of import duties on machinery, equipments, means of transport, building materials, spares for installation of immovable properties including import in model of financial leasing.

1.2. Consider plans on temporary import of machinery, equipment, means of transport rent from foreign countries that are absent from production lines of businesses.

1.3. Consider plans on import of materials for production and trading activities of businesses.

2. Consider selling of machinery, equipments, means of transport, and materials of foreign-invested businesses in compliance with Circular 01/2005/TT-BTM dated January 6, 2005 by the Ministry of Trade.

3. Consider plans on import of finished products used for export products of foreign-invested businesses.

Article 3: Managing Boards quarterly send report on export – import activities of foreign-invested businesses to the Ministry of Trade following the Ministry’s guidelines as specified in Circular 22/2000/TT-BTM dated December 15, 2000 by the Ministry of Trade.

Article 4: The Ministry of Trade will regularly check implementation of this Decision in compliance with the law.

Article 5: This Decision will become effect in 15 days after it is publicized on the Gazette.

 

 

To:
- Governmental Office,
- Ministries, ministerial-level agencies,
- Gazette,
- People’s Committee of Ben Tre Committee
- Managing Boards of Industrial Parks in Ben Tre province,
- Department of Trade of Ben Tre province,
-Departments and agencies of Ministry of Trade,
- Archive

FOR MINISTER OF TRADE
DEPUTY MINISTER




Le Danh Vinh

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 2563/2005/QD-BTM

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu2563/2005/QD-BTM
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành21/10/2005
Ngày hiệu lực15/11/2005
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcBộ máy hành chính
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 05/11/2009
Cập nhật17 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 2563/2005/QD-BTM

Lược đồ Decision No. 2563/2005/QD-BTM, delegating managing boards of industrial parks in Ben Tre province to administrate export – import and trading activities of foreign-invested businesses in the province, promulgated by the Ministry of Trade.


Văn bản bị đính chính

    Văn bản được hướng dẫn

      Văn bản đính chính

        Văn bản bị thay thế

          Văn bản hiện thời

          Decision No. 2563/2005/QD-BTM, delegating managing boards of industrial parks in Ben Tre province to administrate export – import and trading activities of foreign-invested businesses in the province, promulgated by the Ministry of Trade.
          Loại văn bảnQuyết định
          Số hiệu2563/2005/QD-BTM
          Cơ quan ban hànhBộ Thương mại
          Người kýLê Danh Vĩnh
          Ngày ban hành21/10/2005
          Ngày hiệu lực15/11/2005
          Ngày công báo...
          Số công báo
          Lĩnh vựcBộ máy hành chính
          Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 05/11/2009
          Cập nhật17 năm trước

          Văn bản thay thế

            Văn bản gốc Decision No. 2563/2005/QD-BTM, delegating managing boards of industrial parks in Ben Tre province to administrate export – import and trading activities of foreign-invested businesses in the province, promulgated by the Ministry of Trade.

            Lịch sử hiệu lực Decision No. 2563/2005/QD-BTM, delegating managing boards of industrial parks in Ben Tre province to administrate export – import and trading activities of foreign-invested businesses in the province, promulgated by the Ministry of Trade.

            • 21/10/2005

              Văn bản được ban hành

              Trạng thái: Chưa có hiệu lực

            • 15/11/2005

              Văn bản có hiệu lực

              Trạng thái: Có hiệu lực