Thông tư 26/2004/TT-BTC

Circular No. 26/2004/TT-BTC, guiding the implementation of the regulations on tax on the transfer of profits abroad and reimbursement of tax on reinvested incomes for foreign investors, promulgated by the Ministry of Finance

Nội dung toàn văn Circular No. 26/2004/TT-BTC, guiding the implementation of the regulations on tax on the transfer of profits abroad and reimbursement of tax on reinvested incomes for foreign investors, promulgated by the Ministry of Finance


THE MINISTRY OF FINANCE
-----------

OF VIET
- Freedom Happiness
--------------

No. 26/2004/TT-BTC

, March 31st, 2004

 

CIRCULAR

GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE REGULATIONS ON TAX ON THE TRANSFER OF PROFITS ABROAD AND REIMBURSEMENT OF TAX ON REINVESTED INCOMES FOR FOREIGN INVESTORS

Pursuant to the Law on Foreign Investment in Vietnam, which was passed by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on November 12, 1996 and the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Foreign Investment in Vietnam, which was passed by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on June 9, 2000.
Pursuant to the Governments Decree No. 24/2000/ND-CP of July 31, 2000 detailing the implementation of the Law on Foreign Investment in Vietnam;
Pursuant to Enterprise Income Tax Law No. 09/2003/QH11;
Pursuant to the provisions of the Governments Decree No. 164/2003/ND-CP of December 22, 2003 detailing the implementation of the Enterprise Income Tax Law,
The Ministry of Finance hereby guides the implementation of the regulations on tax on the transfer of profits abroad and reimbursement of tax on reinvested incomes for foreign investors as follows:

I. GENERAL PROVISIONS

1. This Circular applies to foreign investors licensed to conduct business activities in joint-venture enterprises, enterprises with 100% foreign capital and business cooperation contracts set up under the Law on Foreign Investment in Vietnam, that earn incomes from lawful business activities in Vietnam and transfer such incomes abroad or use them for reinvestment in Vietnam.

2. In cases where the Vietnamese State or Government has acceded to or signed international treaties, agreements, or commitments with international organizations or other states or governments, which contain the provisions on tax on the transfer of profits abroad or reimbursement of tax on reinvested enterprise incomes different from this Circulars guidance, such international treaties, agreements or commitments shall apply.

II. SPECIFIC PROVISIONS

1. Tax on the transfer of profits abroad:

As from January 1, 2004, lawful incomes earned by foreign economic organizations or individuals from capital investment in any forms prescribed by the Law on Foreign Investment in Vietnam, including individuals being overseas Vietnamese making investment back in the country and foreigners permanently residing in Vietnam making investment under the Domestic Investment Promotion Law (including the income tax amounts already returned for the reinvested income amounts and incomes from capital transfer or share purchase), when being transferred out of Vietnamese territory or kept outside Vietnam, shall not be liable to tax on the transfer of profits abroad (including profits arising before December 31, 2003).

Before transferring profits abroad, foreign economic organizations or individuals must make declarations on the transfer of profits abroad according < span="">and submit them to the tax offices directly managing the enterprises where such foreign economic organizations or individuals invest their capital.

2. Reimbursement of tax on reinvested enterprise incomes:

a/ As from January 1, 2004, foreign investors that use collected profits and other lawful revenues from investment activities in Vietnam for reinvestment in projects being under execution or for investment in new projects under the Law on Foreign Investment in Vietnam shall not be entitled to the reimbursement of enterprise income tax on reinvested profits.

b/ For projects already granted reinvestment licenses by agencies in charge of State management over foreign investment or the written approval before January 1, 2004 of the use of profits for reinvestment to increase the investment capital for expansion of projects being under investment, or reinvestment in new projects, the enterprises which use profits earned before January 1, 2004 for reinvestment, have adequate dossiers as prescribed in the Finance Ministrys Circular No. 13/2001/TT-BTC of March 8, 2001 and send them to the Finance Ministry (the General Department of Tax), shall be considered for reimbursement of tax on reinvested enterprise incomes.

c/ As from January 1, 2004, enterprise income tax preferences shall comply with the provisions of Enterprise Income Tax Law No. 09/2003/QH11 and its guiding documents.

3. Organization of implementation:

This Circular takes implementation effect 15 days after its publication in the Official Gazette.

If any problems arise in the course of implementation, local tax departments should report them to the Finance Ministry (the General Department of Tax) for timely settlement.

 

 

Truong Chi Trung

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 26/2004/TT-BTC

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu26/2004/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành31/03/2004
Ngày hiệu lực23/04/2004
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcDoanh nghiệp, Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lựcKhông còn phù hợp
Cập nhật17 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 26/2004/TT-BTC

Lược đồ Circular No. 26/2004/TT-BTC, guiding the implementation of the regulations on tax on the transfer of profits abroad and reimbursement of tax on reinvested incomes for foreign investors, promulgated by the Ministry of Finance


Văn bản bị đính chính

    Văn bản được hướng dẫn

      Văn bản đính chính

        Văn bản bị thay thế

          Văn bản hiện thời

          Circular No. 26/2004/TT-BTC, guiding the implementation of the regulations on tax on the transfer of profits abroad and reimbursement of tax on reinvested incomes for foreign investors, promulgated by the Ministry of Finance
          Loại văn bảnThông tư
          Số hiệu26/2004/TT-BTC
          Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
          Người kýTrương Chí Trung
          Ngày ban hành31/03/2004
          Ngày hiệu lực23/04/2004
          Ngày công báo...
          Số công báo
          Lĩnh vựcDoanh nghiệp, Thuế - Phí - Lệ Phí
          Tình trạng hiệu lựcKhông còn phù hợp
          Cập nhật17 năm trước

          Văn bản thay thế

            Văn bản được dẫn chiếu

              Văn bản hướng dẫn

                Văn bản được hợp nhất

                  Văn bản gốc Circular No. 26/2004/TT-BTC, guiding the implementation of the regulations on tax on the transfer of profits abroad and reimbursement of tax on reinvested incomes for foreign investors, promulgated by the Ministry of Finance

                  Lịch sử hiệu lực Circular No. 26/2004/TT-BTC, guiding the implementation of the regulations on tax on the transfer of profits abroad and reimbursement of tax on reinvested incomes for foreign investors, promulgated by the Ministry of Finance

                  • 31/03/2004

                    Văn bản được ban hành

                    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                  • 23/04/2004

                    Văn bản có hiệu lực

                    Trạng thái: Có hiệu lực