Chỉ thị 28/2000/CT-TTg

Directive No. 28/2000/CT-TTg of December 27, 2000 on the implementation of The Regulation on goods labeling, issued together with The Prime Minister’s Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999

Nội dung toàn văn Directive No. 28/2000/CT-TTg of December 27, 2000 on the implementation of The Regulation on goods labeling, issued together with The Prime Minister’s Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999


THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No: 28/2000/CT-TTg

Hanoi, December 27, 2000

 

DIRECTIVE

ON THE IMPLEMENTATION OF THE REGULATION ON GOODS LABELING, ISSUED TOGETHER WITH THE PRIME MINISTER’S DECISION No. 178/1999/QD-TTg OF AUGUST 30, 1999

Recently, many ministries and branches have well directed the provision of guidance for goods labeling under the Regulation on goods labeling, issued together with the Prime Minister’s Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999, initially ensuring that customers are provided with necessary information on goods circulated on the market, thus contributing to creating the basis for combating fake goods activities, creating an environment for fair competition and protecting legitimate interests of producers and customers as well.
However, in a number of ministries and branches, the guidance and inspection of the implementation of this Regulation remain slow, general and incompatible with the provisions of the already promulgated Regulation on goods labeling.
In order to well, promptly and timely implement the Regulation on goods labeling, issued together with Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999 and Decision No. 95/2000/QD-TTg of August 15, 2000, the Prime Minister hereby instructs:

1. The ministers, the heads of the ministerial-level agencies and the heads of the agencies attached to the Government, within their respective responsibilities, to expeditiously revise, supplement and finalize documents detailing the labeling of separate and specific goods in compatibility with the Regulation on goods labeling.

2. The concerned ministries, branches and People’s Committees of the provinces and centrally-run cities to coordinate with the Ministry of Trade in expeditiously taking necessary measures in order to popularize and guide the Regulation on goods labeling to specialized State management agencies, the provincial/municipal Services, departments, branches and localities as well as production and business individuals, organizations and enterprises throughout the country.

3. As from January 01, 2001, production and business individuals, organizations and enterprises are forbidden to print or import goods labels which are not compatible with the Regulation on goods labeling already promulgated under the Prime Minister’s decisions.

State management functional agencies shall have to enhance the inspection and control of the labeling of goods circulated on the market and handle the violating cases in strict accordance with current legal documents.

4. The goods with old labels printed before January 01, 2001 and kept in stock must be declared by the production and business individuals, organizations and enterprises and inspected and certified by central and local branch-managing agencies before they are permitted for continued circulation, but such goods must be stuck with additional auxiliary labels in Vietnamese with the information not available on the old labels, as prescribed by the Regulation on goods labeling.

5. For goods being foodstuff, pharmaceuticals, cosmetics and chemicals with the expiry dates inscribed before March 01, 2000, which have been packed in durable merchandise packings of metal, glass, ceramics or porcelain, with old labels directly printed on such goods or merchandise packings, which can not be replaced with new labels, if their use duration has not expired, they are permitted for continued circulation until the expiry dates, but must be added with the information contents not available on goods’ old labels.

6. For goods made in Vietnam for export, for which foreign customers request separate labeling of goods, in the immediate future, the customs offices shall be assigned to settle the customs procedure clearance, but such goods must be added with the following contents: "Made in Vietnam" or "products of Vietnam"; other contents may be inscribed at the importing customers’ request.

7. The Ministry of Trade to monitor the implementation of the Regulation on goods labeling throughout the country; synthesize the implementation situation and report it to the Prime Minister for supplement or adjustment of current regulations so that they conform with and meet the enterprises’ production and business requirements.

The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government and the presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall have to organize the implementation of this Directive.

 

 

PRIME MINISTER




Phan Van Khai

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 28/2000/CT-TTg

Loại văn bảnChỉ thị
Số hiệu28/2000/CT-TTg
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành27/12/2000
Ngày hiệu lực11/01/2001
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThương mại
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 13/03/2007
Cập nhật16 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 28/2000/CT-TTg

Lược đồ Directive No. 28/2000/CT-TTg of December 27, 2000 on the implementation of The Regulation on goods labeling, issued together with The Prime Minister’s Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Directive No. 28/2000/CT-TTg of December 27, 2000 on the implementation of The Regulation on goods labeling, issued together with The Prime Minister’s Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999
              Loại văn bảnChỉ thị
              Số hiệu28/2000/CT-TTg
              Cơ quan ban hànhThủ tướng Chính phủ
              Người kýPhan Văn Khải
              Ngày ban hành27/12/2000
              Ngày hiệu lực11/01/2001
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcThương mại
              Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 13/03/2007
              Cập nhật16 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản được căn cứ

                  Văn bản hợp nhất

                    Văn bản gốc Directive No. 28/2000/CT-TTg of December 27, 2000 on the implementation of The Regulation on goods labeling, issued together with The Prime Minister’s Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999

                    Lịch sử hiệu lực Directive No. 28/2000/CT-TTg of December 27, 2000 on the implementation of The Regulation on goods labeling, issued together with The Prime Minister’s Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999

                    • 27/12/2000

                      Văn bản được ban hành

                      Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                    • 11/01/2001

                      Văn bản có hiệu lực

                      Trạng thái: Có hiệu lực