Thông tư 12/2021/TT-BNNPTNT

Circular No. 12/2021/TT-BNNPTNT dated October 26, 2021 on guidelines for collection and treatment of livestock waste and agricultural by-products to be reused for other purposes

Nội dung toàn văn Circular 12/2021/TT-BNNPTNT guidelines for collection and treatment of livestock waste


THE MINISTRY OF AGRICULTURAL AND RURAL DEVELOPMENT
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 12/2021/TT-BNNPTNT

Hanoi, October 26, 2021

 

CIRCULAR

Guidelines for collection and treatment of LIVESTOCK WASTE and AGRICULTURAL by-products to be reused for other purposes

Pursuant to the Law on Environmental Protection dated November 17, 2020;

Pursuant to Government’s Decree No. 15/2017/ND-CP dated February 17, 2017 on the functions, tasks, powers and organizational structure of Ministry of Agricultural and Rural Development;

At the request of Director of Departments of Science, Technology and Environment and Director of Department of Livestock Production, the Minister of Agricultural and Rural Development promulgates Circular on Guidelines for collection and treatment of livestock waste and agricultural by-products to be reused for other purposes

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope

1. This Circular provides guidance on collection and treatment of livestock waste and agricultural by-products to be reused for other purposes.

2. This Circular does not regulate collection and treatment of livestock wastes in the epidemic-affected areas.

Article 2. Regulated entities

This Circular applies to organizations and individuals whose operations are relevant to the collection and treatment of livestock waste and agricultural by-products to be reused for other purposes.

Article 3. Definitions

For the purposes of this Circular, the terms below are construed as follows:

1. Livestock waste reused for other purposes include organic solid waste and livestock wastewater.

2. Treatment of livestock waste is the application of suitable technology solutions to treat livestock waste in order to create fertilizers and water for plants, fish feed or to reuse for other purposes.

3. Agricultural by-products (plant by-products) are secondary products created during the process of cultivation, harvest and preparation of plant products in the farming areas.

4. Other purposes include use as raw materials, fuel and materials for other production activities.

Chapter II

COLLECTION AND TREATMENT OF LIVESTOCK WASTE AND AGRICULTURAL BY-PRODUCTS IN ORDER TO BE REUSED FOR OTHER PURPOSES

Article 4. Collection of livestock waste

1. Collection of organic solid waste

a) Organic solid waste produced during household husbandry must be collected and treated according to the provisions of Point a Clause 1 Article 5 of this Circular in a manner that it does not cause environmental pollution;

b) Organic solid waste produced during concentrated husbandry must be collected and transported to a dedicated location within the premises of the livestock farms and treated according to the provisions of Point b Clause 1 Article 5 of this Circular in a manner that it does not cause environmental pollution; Organic solid waste must be collected daily for cattle raising establishments, periodically for poultry raising establishments and livestock production establishments using fermentation beds;

c) The locations where solid wastes are gathered and treated within the premises of the livestock farming establishments must be far from the confinement areas, the water supply sources and the animal feed storage areas.

2. Livestock wastewater must be collected by separate systems for treatment according to the provisions of Clause 2 Article 5 of this Circular.

Article 5. Treatment of livestock waste

1. Treatment of organic solid wastes

a) Organic solid wastes in household husbandry shall be treated by one or a combination of the following methods: composting, biogas technology, biologicals, fermentation pads or other solutions to use for crops;

b) Organic solid wastes in livestock farms that have been treated in accordance with national technical standards may be used for plants or as fish feed.

 Before of national technical standards, the treatment of organic solid wastes shall comply with the guidance of relevant authorities;

c) The transportation of untreated organic solid wastes out of the livestock establishments must comply with the regulations of the Law on Environmental Protection.

2. Treatment of livestock wastewater

a) Livestock wastewater in household husbandry shall be treated by only one or a combination of the following methods: Biogas technology, biological ponds, biologicals or other measures used for plants in a manner that minimizes emission of odors and the wastewater does not leak into the surrounding environment.

b) Origin livestock wastewater in livestock farms that have been treated in accordance with national technical standards on livestock wastewater may be used for plants or others purposes within the livestock premises. The use of livestock wastewater must minimize emission of odors and prevent the wastewater from leaking into the surrounding environment.

3. It is recommended to use biologicals and apply new technological advances to treatment of livestock waste.

Article 6. Collection and treatment of livestock waste and agricultural by-products in order to be reused for other purposes

The collection and treatment of livestock waste and agricultural by-products to be reused for other purposes shall comply with Decree No. 19/2019/TT-BNNPTNT dated November 15, 2019 of the Minister of Agricultural and Rural Development prescribing the collection, treatment and use of plant by-products.

Chapter III

ORGANISATION OF IMPLEMENTATION

Article 7. Responsibilities of affiliated entities of the Ministry of Agricultural and Rural Development

1. Department of Science, Technology and Environment shall monitor and report to the Ministry on the implementation of this Circular.

2. Departments of Livestock Production, Department of Crop Production

a) Provide guidance and inspect the implementation of this Circular within their jurisdiction; report the results to the Ministry of Agricultural and Rural Development (through Department of Science, Technology and Environment) for consolidation.

b) Take charge and cooperate with relevant agencies and units in development of practical technical documents on guidelines for collection and treatment of livestock waste and agricultural by-products to be reused for other purposes.

Article 8. Responsibilities of Departments of Agricultural and Rural Development, including:

1. Act as advisors for People’s Committees of the provinces and central-affiliated cities on implementation organization of collecting and treating livestock waste and agricultural by-products to be reused for other purposes in their provinces.

2. Provide guidance and inspect the implementation of this Circular in their provinces and report to the Ministry of Agricultural and Rural Development (through Department of Science, Technology and Environment).

Article 9. Responsibilities of organizations and individuals that collect and treat livestock waste and agricultural by-products in order to be reused for other purposes

1. Comply the regulations of this Circular and the relevant Law

2. Provide information and promptly send feedbacks on difficulties in collection and treatment of livestock wastes and agricultural by-products to be reused for other purposes to Departments of Agricultural and Rural Development of provinces and central-affiliated cities.

Article 10. Effect

This Circular shall come into force from January 01, 2022.

Agencies, organizations and individuals shall promptly report the issues that arise during the process of implementation of this Circular to the Ministry of Agricultural and Rural Development for study and amendment accordingly./.

 

 

PP. MINISTER
PRIME MINISTER




Le Quoc Doanh

 

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and for reference purposes only. Its copyright is owned by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 12/2021/TT-BNNPTNT

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu12/2021/TT-BNNPTNT
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành26/10/2021
Ngày hiệu lực01/01/2022
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTài nguyên - Môi trường
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật2 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 12/2021/TT-BNNPTNT

Lược đồ Circular 12/2021/TT-BNNPTNT guidelines for collection and treatment of livestock waste


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản liên quan ngôn ngữ

      Văn bản sửa đổi, bổ sung

        Văn bản bị đính chính

          Văn bản được hướng dẫn

            Văn bản đính chính

              Văn bản bị thay thế

                Văn bản hiện thời

                Circular 12/2021/TT-BNNPTNT guidelines for collection and treatment of livestock waste
                Loại văn bảnThông tư
                Số hiệu12/2021/TT-BNNPTNT
                Cơ quan ban hànhBộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
                Người kýLê Quốc Doanh
                Ngày ban hành26/10/2021
                Ngày hiệu lực01/01/2022
                Ngày công báo...
                Số công báo
                Lĩnh vựcTài nguyên - Môi trường
                Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
                Cập nhật2 năm trước

                Văn bản thay thế

                  Văn bản được dẫn chiếu

                    Văn bản hướng dẫn

                      Văn bản được hợp nhất

                        Văn bản được căn cứ

                          Văn bản hợp nhất

                            Văn bản gốc Circular 12/2021/TT-BNNPTNT guidelines for collection and treatment of livestock waste

                            Lịch sử hiệu lực Circular 12/2021/TT-BNNPTNT guidelines for collection and treatment of livestock waste

                            • 26/10/2021

                              Văn bản được ban hành

                              Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                            • 01/01/2022

                              Văn bản có hiệu lực

                              Trạng thái: Có hiệu lực