Thông tư 25/2021/TT-BTC

Circular No. 25/2021/TT-BTC dated April 7, 2021 on fees and charges in immigration, transit and residence in Vietnam and collection, submission, management and use thereof

Nội dung toàn văn Circular 25/2021/TT-BTC fees and charges in immigration transit and residence in Vietnam


MINISTRY OF FINANCE
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No. 25/2021/TT-BTC

Hanoi, April 7, 2021

 

CIRCULAR

FEES AND CHARGES IN IMMIGRATION, TRANSIT AND RESIDENCE IN VIETNAM AND COLLECTION, SUBMISSION, MANAGEMENT AND USE THEREOF

Pursuant to Law on Fees and Charges dated November 25, 2015;

Pursuant to Law on State Budget dated June 25, 2015;

Pursuant to Law on Tax Administration dated June 13, 2019;

Pursuant to Law on Entry, Exit, Transit and Stay of Foreigners in Vietnam dated June 16, 2014 and Law on amendments to Law on Entry, Exit, Transit and Stay of Foreigners in Vietnam dated November 25, 2019;

Pursuant to Law on Entry and Exit of Vietnamese Nationals dated November 22, 2019;

Pursuant to Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 of the Government on elaborating to a number of Articles of the Law on Fee and Charges;

Pursuant to Decree No. 117/2017/ND-CP dated October 19, 2017 of the Government on management and use of state budget for diplomatic affairs;

Pursuant to Decree No. 126/2020/ND-CP dated October 19, 2020 of the Government on elaborating to Law on Tax Administration;

Pursuant to Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 of the Government on functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;

At request of Director of Department of Tax Policy;

Minister of Finance promulgates Circular on fees and charges in immigration, transit and residence in Vietnam and collection, submission, management and use thereof.

Article 1. Scope of regulation and regulated entities

1. This Circular prescribes fees and charges in immigration, transit and residence in Vietnam and collection, submission, management and use thereof.

2. This Circular applies to fee payers, fee collectors and other organizations, individuals related to collection, submission, management and use of fees and charges in immigration, transit and residence in Vietnam.  

Article 2. Fee payers

1. Vietnamese nationals when adopting procedures to request competent agencies in Vietnam to issue documents related to passports, laissez-passers, AB stamps shall submit fees according to this Circular.

2. Foreigners when adopting procedures to request competent agencies in Vietnam to issue visas or other documents enabling immigration and residence to foreigners shall submit fees according to this Circular.

Article 3. Fee collectors

Immigration Management Department (Ministry of Public Security); police authorities, commanders of Border Guards of provinces and central-affiliated cities; Department of Consular Affairs, Department of Foreign Affairs of Ho Chi Minh City (Ministry of Foreign Affairs); police authorities of communes, wards, towns (capable of issuing immigration documents) shall act as fee collectors according to this Circular. 

Article 4. Fee amount

1. Fees and charges in immigration, transit and residence in Vietnam are specified under Schedule attached hereto.

2. Fees for issuance of visas and other documents allowing immigration and residence for foreigners shall be in Vietnam Dong (VND) or US Dollar (USD). Fees that are required to be in USD shall be collected in USD or VND on the basis of conversion from USD to VND with USD purchase rate in form of wire transfer of head office of Joint stock Commercial Bank for Foreign Trade of Vietnam at the time of submission or at the end of the work day preceding holiday or non-work day. 

Article 5. Cases of fee exemption

1. Cases where fees are exempted

a) Guests (including spouse, children) of the Communist Party, the Government, the National Assembly or heads thereof invited personally.

b) Officials and employees of diplomatic missions, foreign consular missions and representative missions of international organizations in Vietnam and their family members (spouse and children under 18 years of age), regardless of passport type, that are not Vietnamese nationals and not residing in Vietnam are not required to submit fees on the basis of reciprocity.

c) Cases of exemption as per international agreement to which Vietnam is a signatory or reciprocity basis.

d) Cases of exemption as per international agreement to which Vietnam is a signatory or reciprocity basis.

e) Foreigners enter Vietnam to provide assistance or provide humanitarian support for Vietnamese organizations and individuals.

dd) Cases where visas and/or temporary residence is issued for foreigners in Vietnam violating the law and facing penalties without being financially capable and representative missions of home countries of the foreigners refuse to incur the fees or representative missions of home countries of the foreigners are not available in Vietnam.   

Fee collectors shall decide whether the violating foreigners are eligible for exemption or not in this case and be legally responsible. 

2. Exempt passport issuance fee for: Overseas Vietnamese who are subject to deportation decisions issued by competent agencies in host countries without possessing passports; overseas Vietnamese who must repatriate under international agreements on receiving citizens without passports and cases for humanitarian purposes.   

3. For cases of exemption under Clause 1 and Clause 2 of this Article, fee collectors must issue “Miễn thu phí”, “Miễn thu lệ phí” (Fee exempted) seals onto issued documents. 

Article 6. Declaration, fee submission and return

1. Before the end of Thursday of each week, fee collectors must send the collected fee of the previous week to fee accounts waiting to be submitted to the budget at the State Treasury.

2. Fee collectors shall declare, submit fees monthly and make statements monthly and make statements according to Law on Tax Administration and Decree No. 126/2020/ND-CP dated October 19, 2020 of the Government on elaborating to Law on Tax Administration and guiding documents.

3. In case fee payers have paid fees but are ineligible for being issued with passports, laissez-passers or AB stamps, fee collectors shall return all collected fees when informing the fee payers; in case of rejecting application results, fee collectors shall not return collected fees. In case fee payers have submitted fees but are ineligible for being issued with visas and other documents allowing immigration and/or residence for foreigners or reject application results, fee collectors shall not return collected fees.

Article 7. Fee management

1. Fee collectors that are Immigration Management Department; police authorities, border guards of provinces and central-affiliated cities; police authorities of districts, townlets, towns affiliated to provinces and central-affiliated cities; police authorities of communes, wards:

a) Fee collectors may retain 20% of the total collected fees to cover expenses under Article 5 of Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 of the Government on elaboration to a number of Articles of the Law on Fee and Charges. In which, other expenses related to task implementation, service provision and fee collection shall also include financing for following tasks:

- Costs for travel, accommodation, hiring translators, supervising detained foreigners, medical examination and treatment for sick foreigners; escorting foreigners who illegally reside in Vietnam or violate regulations and law to their home countries.    Retained fees shall only be used for financing the tasks above when representative missions of countries where the violating individuals come from refuse to incur the costs or representative missions of countries where the violating individuals come from are not available in Vietnam.

In case competent regulatory authorities declare state of epidemic, fee collectors may decide on incurring the costs above and other costs directly serving epidemic management affairs when dealing with cases where foreigners violate regulations and law.

- Costs for providing training to improve officials and soldiers working in immigration management affairs.

- Costs for applying advance science and technology in immigration management affairs.

- Costs for negotiating and cooperating with overseas parties in issuing visas and documents related to Vietnam immigration to foreigners. 

- Improving income and livelihood of officials and soldiers working in immigration management affairs as per the law (if any).

b) Submit 80% of collected fees to state budget according to Chapter and Sub-section of current Annex of state budget.

2. Fee collectors that are Department of Consular Department and Department of Foreign Affairs of Ho Chi Minh City:

a) Fee collectors shall submit all collected fees to state budget except for cases specified under Point b of this Clause. Funding sources for task implementation, service provision and fee collection shall be allocated by the State budget in cost estimates of fee collectors according to policies and expenditure norm of the State budget.

b) In case fee collectors are regulatory authorities which may retain collected fees as operational costs according Clause 1 Article 4 of Decree No. 120/2016/ND-CP may retain 20% of collected fees to pay for tasks under Article 5 of Decree No. 120/2016/ND-CP and Article 4 of Circular No. 07/2020/TT-BTC dated February 3, 2020 of Minister of Finance on management of finance and properties of overseas Vietnamese agencies and submit 80% of collected fees to state budget under Chapter, Sub-section of applicable Annex of state budget.

3. Fee collectors shall submit 100% of collected fees to state budget in Chapter, Sub-section of Annex of state budget. Funding sources for task implementation and fee collection shall be allocated by the State budget in cost estimates of fee collectors according to policies and expenditure norm of the State budget.

Article 8. Implementation

1. This Circular enters into force from May 22, 2021 and replaces Circular No. 219/2016/TT-BTC dated November 10, 2016 of Minister of Finance on fees, charges in immigration, transit and residence in Vietnam and collection, submission, management and use thereof and Circular No. 41/2020/TT-BTC dated May 18, 2020 of Minister of Finance on amendment to Circular No. 219/2016/TT-BTC .  

2. Other details related to fee collection, submission, management, use, documents and publicizing not specified under this Circular shall conform to Law on Fees and Charges, Decree No. 120/2016/ND-CP , Law on Tax Administration, Decree No. 126/2020/ND-CP and Circular No. 303/2016/TT-BTC dated November 15, 2016 of Minister of Finance guiding printing, issuance, management and use of collection instruments of fees affiliated to state budget.

3. During the implementation of this Circular, if relevant legislative documents mentioned in this Circular are revised or replaced, the new and revised, replaced documents shall prevail.

4. Difficulties that arise during the implementation should be reported to Ministry of Finance for further notice./.

 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Vu Thi Mai

 

SCHEDULE ON FEES AND CHARGES

(Attached to Circular No. 25/2021/TT-BTC dated April 7, 2021 of Minister of Finance)

I. Fees for issuance of passports, laissez-passers, exit permit and AB stamps

No.

Entry

Amount

(VND/issuance)

1

Fees for passport issuance (including passports with and without electronic chips) 

 

a

New issuance

200,000

b

Reissuance (lost or missing passports)

400,000

c

Reissuance of personnel confirmation

100,000

2

Fees for issuance of laissez-passers

 

a

Vietnam – Laos or Vietnam – Cambodia laissez-passers

50,000

b

Laissez-passers for immigration in border areas for officials working in regulatory authorities based in Vietnamese districts, towns, communes adjacent to Vietnam - China border

50,000

c

Laissez-passers for immigration in border areas issued to Vietnamese nationals residing in communes, wards adjacent to Vietnam – China border

5,000

d

Laissez-passers for immigration of Vietnamese nationals to working and travelling in provinces and cities in China adjacent to Vietnam

50,000

3

Fees for issuance of exit permit

 

a

Issuance of exit permit

200,000

b

Issuance of visa request diplomatic note

10,000

c

Issuance of ABTC of APEC officials

 

 

- First-time issuance

1,200,000

 

- Re-issuance

1,000,000

4

Fee for issuance of AB stamps

50,000

Note:

- ABTC is a priority travel card for APEC officials (APEC Business Travel Card).

- AB stamp is a document allowing an individual carrying a popular passport to work abroad without visas.

II. Fees for issuance of visas and other documents on immigration and residence for foreigners

No.

Entry

Amount

1

Issuance of single-entry visas

USD 25/visa

2

Issuance of multiple-entry visas

 

a

No more than 3 months of validity

USD 50/visa

b

From more than 3 months to 6 months of validity

USD 95/visa

c

From more than 6 months to 12 months of validity

USD 135/visa

d

From more than 12 months to 2 years of validity

USD 145/visa

e

From more than 2 years to 5 years of validity

USD 155/visa

g

Visas issued for individuals below 14 years of age (regardless of validity period)

USD 25/visa

3

- Same-level transfer of value of valid visas, temporary residence cards and residence period from old passports to new passports

- Same-level transfer of value of valid visas and temporary residence period from old stand-alone passports (which run out of stamp spots for entry verification, exit verification, temporary residence certification, temporary residence extension) to new stand-alone passports.

USD 5/passport


USD 5/passport

4

Issuance of written visa exemption

USD 10/document

5

Issuance of temporary residence cards

 

a

No more than 2 years of validity

USD 145/card

b

From more than 2 years to 5 years of validity

USD 155/card

c

From more than 5 years to 10 years of validity

USD 165/card

6

Extension of temporary residence

USD 10/instance

7

New issuance and re-issuance of temporary residence cards

USD 100/card

8

Issuance of permit for entering prohibited areas, border areas; permit for Laotian nationals to use border laissez-passers to enter Vietnamese provinces

USD 10/person

9

Issuance of visas for passengers in transit travelling by airway and/or seaway to visit and tour (according to Article 25 and Article 26 of Law on Immigration, Transit and Residence of foreigners in Vietnam dated June 16, 2014)

USD 5/person

10

Issuance of visas based on lists of approved personnel of immigration management bodies in case of foreigners visiting, touring by seaway or transiting by seaway wish to travel inland to visit, tour under programs organized by international tourism enterprises in Vietnam; members of foreign military watercrafts travelling under official operations of visits that stretch beyond provinces and central-affiliated cities where the watercrafts anchor

USD 5/person

11

Issuance of immigration permit for foreigners residing in Vietnam permanently without passports

VND 200,000/instance

12

Issuance of permit for individuals who have entered border economic zones via border laissez-passers to visit other places in the provinces

USD 10/person

Note: Cases where documents above are missing or damaged, reissuance of those documents shall require fees applicable to new issuance./.

 

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and for reference purposes only. Its copyright is owned by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 25/2021/TT-BTC

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu25/2021/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành07/04/2021
Ngày hiệu lực22/05/2021
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật3 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 25/2021/TT-BTC

Lược đồ Circular 25/2021/TT-BTC fees and charges in immigration transit and residence in Vietnam


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản liên quan ngôn ngữ

      Văn bản sửa đổi, bổ sung

        Văn bản bị đính chính

          Văn bản được hướng dẫn

            Văn bản đính chính

              Văn bản bị thay thế

                Văn bản hiện thời

                Circular 25/2021/TT-BTC fees and charges in immigration transit and residence in Vietnam
                Loại văn bảnThông tư
                Số hiệu25/2021/TT-BTC
                Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
                Người kýVũ Thị Mai
                Ngày ban hành07/04/2021
                Ngày hiệu lực22/05/2021
                Ngày công báo...
                Số công báo
                Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí
                Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
                Cập nhật3 năm trước

                Văn bản thay thế

                  Văn bản được dẫn chiếu

                    Văn bản hướng dẫn

                      Văn bản được hợp nhất

                        Văn bản được căn cứ

                          Văn bản hợp nhất

                            Văn bản gốc Circular 25/2021/TT-BTC fees and charges in immigration transit and residence in Vietnam

                            Lịch sử hiệu lực Circular 25/2021/TT-BTC fees and charges in immigration transit and residence in Vietnam

                            • 07/04/2021

                              Văn bản được ban hành

                              Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                            • 22/05/2021

                              Văn bản có hiệu lực

                              Trạng thái: Có hiệu lực