Thông tư 43/2021/TT-BTC

Circular No. 43/2021/TT-BTC dated June 11, 2021 on amendment to Clause 11 Article 10 of Circular No. 219/2013/TT-BTC guiding implementation of Law on Value-Added Tax and Decree No. 209/2013/ND-CP on elaborating to Law on Value-Added Tax (and amendment thereto under Circular No. 26/2015/TT-BTC)

Nội dung toàn văn Circular 43/2021/TT-BTC amendment to Clause 11 Article 10 of Circular 219/2013/TT-BTC


MINISTRY OF FINANCE
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No. 43/2021/TT-BTC

Hanoi, June 11, 2021

 

CIRCULAR

AMENDMENT TO CLAUSE 11 ARTICLE 10 OF CIRCULAR NO. 219/2013/TT-BTC DATED DECEMBER 31, 2013 OF MINISTRY OF FINANCE GUIDING IMPLEMENTATION OF LAW ON VALUE-ADDED TAX AND DECREE NO. 209/2013/ND-CP DATED DECEMBER 18, 2013 OF THE GOVERNMENT ON ELABORATING TO LAW ON VALUE-ADDED TAX (AND AMENDMENT THERETO UNDER CIRCULAR NO. 26/2015/TT-BTC DATED FEBRUARY 27, 2015 OF MINISTRY OF FINANCE)

Pursuant to Law on Tax Administration dated June 13, 2019;

Pursuant to Law on Value-Added Tax dated June 3, 2008; Law on amendment to Law on Value-Added Tax dated June 19, 2013;

Pursuant to Decree No. 126/2020/ND-CP dated October 19, 2020 of the Government on elaborating to Law on Tax Administration;

Pursuant to Decree No. 209/2013/ND-CP dated December 18, 2013 of the Government on elaborating to Law on Value-Added Tax; Pursuant to Decree No. 91/2014/ND-CP dated October 1, 2014 of the Government on amendment to Decrees on tax:

Pursuant to Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 of the Government on functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;

At request of General Director of General Department of Taxation,

Minister of Finance promulgates Circular on amendment to Clause 11 Article 10 of Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of Ministry of Finance guiding implementation of Law on Value-Added Tax and Decree No. 209/2013/ND-CP dated December 18, 2013 of the Government on elaborating to Law on Value-Added Tax (and amendment thereto under Circular No. 26/2015/TT-BTC dated February 27, 2015 of Ministry of Finance)

Article 1. Amend Clause 11 Article 10 of Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of Ministry of Finance (and amendment thereto under Circular No. 26/2015/TT-BTC dated February 27, 2015 of Ministry of Finance) as follows:

“11. Medical equipment and tools including medical machines and equipment: screening, scanning and imaging equipment for medical examination and treatment; specialized equipment for surgery, treatment, emergency medical service vehicle; measuring instrument for measuring blood pressure, cardiac activities, pulse, blood transfusion instrument; syringes; contraception equipment; medical equipment requiring import permit, circulation registration certificate or notice on receipt of standard declaration according to regulations and law on medical or according to list of medical equipment under specialized management of Minister of Health with commodity code identified according to list of Vietnamese import and export commodities attached to Circular No. 14/2018/TT-BYT dated May 15, 2018 of Minister of Health and amending documents (if any).

Medical cotton, bandages and first-aid; medical prevention and treatment medicine including final medicine products, pharmaceutical starting materials, except functional food; vaccine; medical biologicals, distilled water for diluting injectable medicines, intravenous fluids; hat, clothes, facemasks, surgical gloves, gloves, leg cover, shoe cover, towels, specialized medical gloves, breast implants and dermal fillers (excluding cosmetics); chemicals for experiment and sterilization in medical.”

Article 2. Entry into force

1. This Circular comes into force from August 1, 2021.

2. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be promptly reported to Ministry of Finance for consideration./.

 

 

MINISTER




Ho Duc Phoc

 

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and for reference purposes only. Its copyright is owned by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 43/2021/TT-BTC

Loại văn bản Thông tư
Số hiệu 43/2021/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 11/06/2021
Ngày hiệu lực 01/08/2021
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lực Còn hiệu lực
Cập nhật 4 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 43/2021/TT-BTC

Lược đồ Circular 43/2021/TT-BTC amendment to Clause 11 Article 10 of Circular 219/2013/TT-BTC


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản liên quan ngôn ngữ

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Circular 43/2021/TT-BTC amendment to Clause 11 Article 10 of Circular 219/2013/TT-BTC
Loại văn bản Thông tư
Số hiệu 43/2021/TT-BTC
Cơ quan ban hành Bộ Tài chính
Người ký Hồ Đức Phớc
Ngày ban hành 11/06/2021
Ngày hiệu lực 01/08/2021
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lực Còn hiệu lực
Cập nhật 4 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản được căn cứ

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Circular 43/2021/TT-BTC amendment to Clause 11 Article 10 of Circular 219/2013/TT-BTC

Lịch sử hiệu lực Circular 43/2021/TT-BTC amendment to Clause 11 Article 10 of Circular 219/2013/TT-BTC

  • 11/06/2021

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 01/08/2021

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực