Thông tư 107/2011/TT-BTC

Circular No. 107/2011/TT-BTC of July, 20, 2011, amending sub-clause (c), clause 2, article 1 of The Circular No. 40/2011/TT-BTC dated March 22, 2011 of the Ministry of Finance amending and supplementing a number of articles of the Ministry of Finance’s Circular No. 108/2007/TT-BTC of September 7, 2007, guiding the financial management mechanism applicable to official development assistance (ODA) programs and projects

Circular No. 107/2011/TT-BTC amending sub-clause (c), clause 2, article 1 of The đã được thay thế bởi Circular No. 218/2013/TT-BTC financial management funded by ODA concessional loans granted và được áp dụng kể từ ngày 15/02/2014.

Nội dung toàn văn Circular No. 107/2011/TT-BTC amending sub-clause (c), clause 2, article 1 of The


THE MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 107/2011/TT-BTC

Hanoi, July 20, 2011

 

CIRCULAR

AMENDING SUB-CLAUSE (C), CLAUSE 2, ARTICLE 1 OF THE CIRCULAR NO. 40/2011/TT-BTC DATED MARCH 22, 2011 OF THE MINISTRY OF FINANCE AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE MINISTRY OF FINANCE’S CIRCULAR NO. 108/2007/TT-BTC OF SEPTEMBER 7, 2007, GUIDING THE FINANCIAL MANAGEMENT MECHANISM APPLICABLE TO OFFICIAL DEVELOPMENT ASSISTANCE (ODA) PROGRAMS AND PROJECTS

Pursuant to:

- Law on Public Debt Management;

- Decree No. 79/2010/ND-CP dated July 14, 2010 of the Government on public debt management operations;

- Decree No. 131/2006/ND-CP dated November 09, 2006 of the Government promulgating the Regulation on management and use of Official Development Assistance;

- Decree No. 60/2003/ND-CP dated June 06, 2003 of the Government detailing and guiding the implementation of the State Budget Law; - Decree No. 118/2008/ND-CP dated November 27, 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;

- The Prime Minister’s Prime Minister at the Official Dispatch No. 3497/VPCP-QHQT dated May 30, 2011 of the Government Office amending the contents of Circular No. 40/2011/TT-BTC guiding the financial management mechanism applicable to ODA programs and projects;

The Ministry of Finance amends sub-clause (c), clause 2, Article 1 of the Circlular No. 40/2011/TT-BTC dated March 22, 2011 of the Ministry of Finance amending and supplementing a number of articles of the Ministry of Finance’s Circular No. 108/2007/TT-BTC of September 7, 2007, guiding the financial management mechanism applicable to official development assistance (ODA) programs and projects as follows:

Article 1. To amend sub-clause (c), clause 2, Article 1 of the Circular No. 40/2011/TT-BTC as follows:

“- On the basis of the list of banks qualified for acting as service banks announced by the State Bank of Vietnam and the Ministry of Finance and the written requests of commercial banks, the agency presiding over the specific international treatment on ODA will consider the approval and choice of banks for ODA projects, and inform the negotiation partners for knowing and implementing.

- In case more than one qualified commercial bank request to serve a single ODA project, priority shall be given to the following: banks experienced in serving ODA projects; state-owned commercial banks; and joint-stock commercial banks in which the State holds dominant shares.

Article 2. Implementation

1. This Circular takes effect on September 1, 2011.

2. Any problems arising in the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance for guidance and coordinated settlement.

 

 

FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER




Truong Chi Trung

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 107/2011/TT-BTC

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu107/2011/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành20/07/2011
Ngày hiệu lực01/09/2011
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTài chính nhà nước
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 15/02/2014
Cập nhật3 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 107/2011/TT-BTC

Lược đồ Circular No. 107/2011/TT-BTC amending sub-clause (c), clause 2, article 1 of The


Văn bản bị thay thế

    Văn bản hiện thời

    Circular No. 107/2011/TT-BTC amending sub-clause (c), clause 2, article 1 of The
    Loại văn bảnThông tư
    Số hiệu107/2011/TT-BTC
    Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
    Người kýTrương Chí Trung
    Ngày ban hành20/07/2011
    Ngày hiệu lực01/09/2011
    Ngày công báo...
    Số công báo
    Lĩnh vựcTài chính nhà nước
    Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 15/02/2014
    Cập nhật3 năm trước

    Văn bản được dẫn chiếu

      Văn bản hướng dẫn

        Văn bản được hợp nhất

          Văn bản gốc Circular No. 107/2011/TT-BTC amending sub-clause (c), clause 2, article 1 of The

          Lịch sử hiệu lực Circular No. 107/2011/TT-BTC amending sub-clause (c), clause 2, article 1 of The