Thông tư 118/2011/TT-BTC

Circular No. 118/2011/TT-BTC of August 16, 2011, guiding import duty and value-added tax on imports of power projects

Nội dung toàn văn Circular No. 118/2011/TT-BTC guiding import duty and value-added tax on imports


THE MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 118/2011/TT-BTC

Hanoi, August 16, 2011

 

CIRCULAR

GUIDING IMPORT DUTY AND VALUE-ADDED TAX ON IMPORTS OF POWER PROJECTS

Pursuant to the June 14, 2005 Law on Import Duty- and Export Duty;

Pursuant to the Government's Decree No. 87/2010/ND-CP of August 13, 2010, detailing a number of articles of the Law on Import Duty and Export Duly;

Pursuant to the June 3, 2008 Law on Value-Added Tax;

Pursuant the Government's Decree No. 123/2008/ND-CP of December 8, 2008, detailing and guiding a number of articles of the Law on Value -Added Tax;

In furtherance of the Government's Resolution No. 59/NQ-CP of December 17, 2010, on simplification of administrative procedures under the management of the Ministry of Industry and Trade;

Pursuant to the Government's Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;

In furtherance of the Prime Minister's directing opinions in the Government Office's Official Letter No. 5375/VPCP-KTTH of August 4, 2010, and Official Letter No. 3126/VPCP-KTTH of May 17, 2011;

The Ministry of Finance guides import duty and value-added tax on imports of power projects as follows;

Article 1. Scope and subjects of application

This Circular applies to raw materials and supplies imported to create fixed assets of power projects.

Article 2. Import duty

I. For power projects which had been granted investment licenses and investment incentive certificates before October 1, 2010 (the effective date of the Government's Decree No. 87/2010/ND-CP of August 13, 2010, detailing a number of articles of the Law on Import Duly and Export Duty - below referred to as Decree No. 87/2010/ND-CP):

1.1. For raw materials and supplies imported before December 17, 2010 (the effective date of the Government's Resolution No. 59/NQ-CP of December 17, 2010, on simplification of administrative procedures under the management of the Ministry of Industry and Trade - below referred to as Resolution No. 59/NQ-CP):

a/ Raw materials and supplies imported for power projects approved by the Government or the Prime Minister and certified by the Ministry of Industry and Trade to be complete sets and undetachable from main machinery and equipment used to create fixed assets of these projects shall be considered raw materials and supplies used for manufacturing equipment and machinery included in technology chains for assembly or use with main equipment and machinery which are exempt from import duty under Point d. Clause 6. Article 16 of the Government's Decree No. 149/2005/ND-CP of December 8, 2005, detailing the Law on Import Duty and Export Duty (below referred to as Decree No. 149/2005/ND-CP).

b/ Raw materials and supplies imported to create fixed assets of power projects other than those specified at Point a of this Clause are exempt from import duty under Points d and e. Clause 6. Article 16 of Decree No. 149/2005/ ND-CP.

c/ Duty exemption dossiers and procedures comply with the Ministry of Finance's Circular No. 59/2007/TT-BTC of June 14, 2007, guiding import duty, export duty and tax administration of imports and exports, or Circular No. 79/2009/TT-BTC of April 20, 2009, guiding customs procedures, inspection and supervision and import duty, export duty and tax administration of imports and exports (below referred to as Circular No. 79/2009/TT-BTC) depending on the time of registration of the list of duty-free imports of projects.

d/ For raw materials and supplies imported for power projects specified at Point a of this Clause, apart from complying with duty exemption dossiers and procedures specified at Point c of this Clause, when registering customs declarations for the first time alter this Circular takes effect, registrants of the list of duty-free imports shall produce to customs offices a copy of the written approval of the Government or the Prime Minister and the original written certification of the Ministry of Industry and Trade, and supply the written explanations and/ or descriptions of positions for assembly or use of such supplies or raw materials in technology diagrams.

1.2. For raw materials and supplies imported from December 17, 2010, onward:

a/ Raw materials and supplies imported for power projects approved by the Government or the Prime Minister are exempt from import duty under Point d. Clause 6. Article 16 of Decree No. 149/2005/ND-CP Duly exemption dossiers and procedures comply with Points c and d. Clause 1.1, but the Ministry of Industry and Trade's written certification is not required.

b/ Raw materials and supplied imported to create fixed assets of power projects other than those specified at Point a of this Clause are exempt from import duty under Points d and e. Clause 6. Article 16 of Decree No. 149/2005/ ND-CP. Duty exemption dossiers and procedures comply with Point c. Clause 1.1.

2. For power projects which are granted investment licenses or investment incentive certificates on October 1. 2010, onward:

2.1. Raw materials and supplies imported to create fixed assets of these projects are exempt from import duty under Points d and e. Clause 6, Article 16 of Decree No. 87/2010/ND-CP.

2.2. Duty exemption dossiers and procedures comply with the Ministry of Finance’s Circular No. 79/2009/TT-BTC or Circular No. 194/ 2010/TT-BTC of December 6, 2010, guiding customs procedures, inspection and supervision and import duty, export duty and tax administration of imports and exports. depending on the time of registration of the list of duty-free imports of projects.

Article 3. Value-added tax

1. For raw materials and supplies imported before January 1, 2009:

1.1. Raw materials and supplies imported for power projects approved by the Government or the Prime Minister (which are identified as raw materials or supplies used for manufacturing equipment and machinery included in technology chains for synchronous assembly or use with main equipment or machinery) are not liable to value-added tax under Clause 4, Article 4 of the Governments Decree No. 158/2003/ ND-CP of December 10, 2003, detailing the Law on Value-Added Tax and the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Value-Added Tax (below referred to as Decree No. 158/2003/ND-CP).

1.2. Raw materials and supplies imported for power projects other than those specified in Clause 1.1 are liable to value-added tax under Decree No. 158/2003/ND-CP.

3. Raw materials and supplies imported from January 1, 2009, onward for power projects are liable to value-added tax under the June 3. 2008 Law on Value-Added Tax and its guiding documents.

Article 4. Organization of implementation

In case importers have paid tax and fines (if any) into the state budget for imports which are exempt from import duty under Point a, Clause 1.1 or Point a. Clause 1.2, Article 2 and not liable to value-added tax under Point 1.1. Article 3 according to tax assessment (or tax retrospective collection) decisions, the paid amounts (including also fines, if any) shall be refunded or cleared against the payable tax amount of the subsequent tax period according to the law on tax administration.

Article 5. Effect

1. This Circular takes effect on September 30, 2011, repealing the Ministry of Finance's Official Letter No. 12609/BTC-CST of September 21, 2010, guiding import duty and value-added tax on supplies and equipment for construction of power facilities.

2. Any difficulties and problems arising in the course of implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Finance for study and prompt guidance.-

 

 

FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER




Do Hoang Anh Tuan

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 118/2011/TT-BTC

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu118/2011/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành16/08/2011
Ngày hiệu lực30/09/2011
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật13 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 118/2011/TT-BTC

Lược đồ Circular No. 118/2011/TT-BTC guiding import duty and value-added tax on imports


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Circular No. 118/2011/TT-BTC guiding import duty and value-added tax on imports
              Loại văn bảnThông tư
              Số hiệu118/2011/TT-BTC
              Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
              Người kýĐỗ Hoàng Anh Tuấn
              Ngày ban hành16/08/2011
              Ngày hiệu lực30/09/2011
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
              Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
              Cập nhật13 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản gốc Circular No. 118/2011/TT-BTC guiding import duty and value-added tax on imports

                Lịch sử hiệu lực Circular No. 118/2011/TT-BTC guiding import duty and value-added tax on imports

                • 16/08/2011

                  Văn bản được ban hành

                  Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                • 30/09/2011

                  Văn bản có hiệu lực

                  Trạng thái: Có hiệu lực