Thông tư 12/2016/TT-BTC

Circular No. 12/2016/TT-BTC dated January 20, 2016, amending Clause 1 Article 7 of the Circular No. 152/2015/TT-BTC providing for guidance on severance tax

Nội dung toàn văn Circular No. 12/2016/TT-BTC amending providing for guidance on severance tax


MINISTRY OF FINANCE
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No.: 12/2016/TT-BTC

Ha Noi, January 20, 2016

 

CIRCULAR

AMENDING CLAUSE 1 ARTICLE 7 OF THE CIRCULAR NO. 152/2015/TT-BTC DATED OCTOBER 02, 2015 PROVIDING FOR GUIDANCE ON SEVERANCE TAX

Pursuant to the Law on severance tax No. 45/2009/QH12 dated November 25, 2009;

Pursuant to the Law No. 71/2014/QH13 dated November 26, 2014 on amendments to a number of articles of the tax laws;

Pursuant to the Resolution No. 1084/2015/UBTVQH13 dated December 10, 2015 of the Standing Committee of the National Assembly promulgating the severance tax schedule;

Pursuant to the Government's Decree No. 50/2010/ND-CP dated May 14, 2013 on detailed regulations and guidelines for implementing a number of articles of the Law on severance tax;  

Pursuant to the Government's Decree No. 12/2015/ND-CP dated February 12, 2015 providing guidance on implementing the Law on amendments to the tax laws and tax decrees;  

Pursuant to the Government's Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining the functions, tasks, powers and apparatus of the Ministry of Finance;

At the request of the Director General of the Department of tax policy;

The Minister of Finance promulgates a Circular to amend Clause 1 Article 7 of the Circular No. 152/2015/TT-BTC dated October 02, 2015 providing for guidance on severance tax as follows:

Article 1. Clause 1 Article 7 shall be amended as follows:

“1. The rate of severance tax on each type of resource extracted are specified on the severance tax schedule promulgated together with Resolution No. 1084/2015/UBTVQH13 dated December 10, 2015 of the Standing Committee of the National Assembly and its amendments (if any)”.

Article 2. Effect

This Circular comes into force from July 01, 2016.

Any difficulties arising in the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance for study and resolution./.

 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Vu Thi Mai

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 12/2016/TT-BTC

Loại văn bản Thông tư
Số hiệu 12/2016/TT-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 20/01/2016
Ngày hiệu lực 01/07/2016
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thuế - Phí - Lệ Phí, Tài nguyên - Môi trường
Tình trạng hiệu lực Còn hiệu lực
Cập nhật 9 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 12/2016/TT-BTC

Lược đồ Circular No. 12/2016/TT-BTC amending providing for guidance on severance tax


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Circular No. 12/2016/TT-BTC amending providing for guidance on severance tax
Loại văn bản Thông tư
Số hiệu 12/2016/TT-BTC
Cơ quan ban hành Bộ Tài chính
Người ký Vũ Thị Mai
Ngày ban hành 20/01/2016
Ngày hiệu lực 01/07/2016
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thuế - Phí - Lệ Phí, Tài nguyên - Môi trường
Tình trạng hiệu lực Còn hiệu lực
Cập nhật 9 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản gốc Circular No. 12/2016/TT-BTC amending providing for guidance on severance tax

Lịch sử hiệu lực Circular No. 12/2016/TT-BTC amending providing for guidance on severance tax

  • 20/01/2016

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 01/07/2016

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực