Thông tư 16/2013/TT-NHNN

Circular No.16/2013/TT-NHNN of June 27, 2013, providing for the maximum interest rates of VND short-term loans imposed by credit institutions and foreign banks’ branches on their borrowers in order to satisfy the demand for capital serving some economic sectors and fields

Circular No.16/2013/TT-NHNN maximum interest rates of VND short-term loans đã được thay thế bởi Circular No. 08/2014/TT-NHNN interest rates short term loans in Vietnamese Dong demands of capital và được áp dụng kể từ ngày 18/03/2014.

Nội dung toàn văn Circular No.16/2013/TT-NHNN maximum interest rates of VND short-term loans


 THE STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 16/2013/TT-NHNN

Hanoi, June 27, 2013

 

CIRCULAR

PROVIDING FOR THE MAXIMUM INTEREST RATES OF VND SHORT-TERM LOANS IMPOSED BY CREDIT INSTITUTIONS AND FOREIGN BANKSBRANCHES ON THEIR BORROWERS IN ORDER TO SATISFY THE DEMAND FOR CAPITAL SERVING SOME ECONOMIC SECTORS AND FIELDS

Pursuant to the Law on State Bank of Vietnam No. 46/2010/QH12 dated June 16, 2010;

Pursuant to the Law on Credit Institutions No. 47/2010/QH12 dated June 16, 2010;

Pursuant to the Government’s Decree No.96/2008/ND-CP dated August 26, 2008 regulating functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;

At the proposal of the Director of the Monetary policy department;

The Governor of the State bank of Vietnam promulgates the Circular providing for the maximum interest rates of VND short-term loans imposed by credit institutions and foreign banks’branches on their borrowers in order to satisfy the demand for capital serving some economic sectors and fields,

Article 1. The interest rates of VND short-term loans imposed by credit institutions and foreign banks’ branches

1. The maximum interest rate of VND short-term loans is 9% per annum; people's credit funds and microfinance institutions may fix the maximum interest rate of 10% per annum applicable to VND short-term loans.

2. The short-term loans in Vietnam dong being applied the maximum loaning interest rates as prescribed in clause 1 this Article are loans that satisfy the capital demands for:

a) Serving the agricultural and rural development as prescribed in the Government's Decree No. 41/2010/ND-CP of April 12, 2010 on the credit policy serving the agricultural and rural development;

b) Executing the plans and projects of production and trading of exports as prescribed in the Commercial Law;

c) Serving the production and trading of medium- and small-sized enterprises prescribed in the Government's Decree No. 56/2009/ND-CP dated June 30, 2009 on supporting the development of medium- and small-sized enterprises;

d) Developing the ancillary industries as prescribed in the Prime Minister’s Decision No. 12/2011/QD-TTg dated February 24, 2011 on the policies on the development of some ancillary industries;

e) Serving the production and business of the high-tech application enterprises as prescribed in the Law on High Technologies, and relevant laws.

Article 2. Responsibilities of borrowers

1. The borrowers of credit institutions and foreign banks’ branches eligible for the loan interest rates prescribed in Article 1 of this Circular are the borrowers that satisfy the loan conditions in accordance with the provisions of the State bank of Vietnam on the loans given by credit institutions and foreign banks’ branches to their clients, and their financial conditions are transparent and healthy as assessed by the credit institution and branches of foreign banks.

2. The borrowers shall provide the information and documents proving the purposes of capital loans serving to the disciplines eligible for the loan interest rates prescribed in this Circular, and take responsibility before law for the honesty and accuracy of the information and documents provided.

Article 3. Responsibilities of credit institutions and foreign banks’ branches

1. Credit institutions and foreign banks’ branches shall publicly post the loan interest rates, the criteria for identifying borrowers as prescribed in Clause 2 Article 1 and Clause 1 Article 2 of this Circular.

2. The credit institutions and foreign banks’ branches shall supply loans to the borrowers prescribed in this Circular in accordance with the laws on loaning and the safety ratio in business operation of credit institutions and foreign banks’ branches, and other regulations of relevant laws; do not collect the charges related to the loans given to clients, except for some charges prescribed in the Circular No05/2011/TT-NHNN dated March 10, 2011 of the Governor of the State bank of Vietnam, on the collection of loaning charges of credit institutions to their clients.

Article 4. Organization for implementation

1. This Circular takes effect on June 28, 2013 and replaces the Circular No. 10/2013/TT-NHNN dated March 10, 2013 of the Governor of the State bank of Vietnam providing for maximum interest rate of the short-term loan in Vietnam dong of the credit institutions and foreign banks’ branches for loan clients to meet the funds demand to serve a number of areas and economic sectors.

2. The loan interest rates in the credit contracts signed before this Circular takes effect shall remain unchanged in accordance with the signed credit contracts and law provision at the time of contract signing.

3. For the loans not being prescribed in this Circular, credit institutions and foreign banks' branches shall comply with the Circular No. 12/2010/TT-NHNN dated April 14th 2010 of the Governor of the State bank of Vietnam, guiding the loans in VND given by credit institutions to their clients at agreed interest rate.

4. The Director of the Administrative Department, Director of the Monetary Policy Department and Heads of units of the State Bank of Vietnam, Directors of the State Bank’s branches in provinces and cities under the central Government’s management; Chairmans of Board of Directors and Members' Councils and General Directors (Directors) of credit institutions, foreign banks’ branches and related organizations, individuals shall be responsible for the implementation of this Circular.

 

 

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
OF VIETNAM




Nguyen Van Binh

 

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft, for reference only. LawSoft is protected by copyright under clause 2, article 14 of the Law on Intellectual Property. LawSoft always welcome your comments

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 16/2013/TT-NHNN

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu16/2013/TT-NHNN
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành27/06/2013
Ngày hiệu lực28/06/2013
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 18/03/2014
Cập nhật5 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 16/2013/TT-NHNN

Lược đồ Circular No.16/2013/TT-NHNN maximum interest rates of VND short-term loans


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản hiện thời

            Circular No.16/2013/TT-NHNN maximum interest rates of VND short-term loans
            Loại văn bảnThông tư
            Số hiệu16/2013/TT-NHNN
            Cơ quan ban hànhNgân hàng Nhà nước
            Người kýNguyễn Văn Bình
            Ngày ban hành27/06/2013
            Ngày hiệu lực28/06/2013
            Ngày công báo...
            Số công báo
            Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
            Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 18/03/2014
            Cập nhật5 năm trước

            Văn bản gốc Circular No.16/2013/TT-NHNN maximum interest rates of VND short-term loans

            Lịch sử hiệu lực Circular No.16/2013/TT-NHNN maximum interest rates of VND short-term loans