Thông tư 34/2015/TT-BYT

Circular No. 34/2015/TT-BYT dated October 27th 2015, Amending and supplementing article 2 of the Minister of Health’s Circular No. 17/2012/TT-BYT regulating issuance and use of Notice of birth

Nội dung toàn văn Circular No. 34/2015/TT-BYT Amending Circular No. 17/2012/TT-BYT issuance and use of Notice of birth


THE MINISTRY OF HEALTH
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 34/2015/TT-BYT

Hanoi, October 27, 2015

 

CIRCULAR

AMENDING AND SUPPLEMENTING ARTICLE 2 OF THE MINISTER OF HEALTH’S CIRCULAR No. 17/2012/TT-BYT DATED OCTOBER 24, 2012 REGULATING ISSUANCE AND USE OF NOTICE OF BIRTH

Pursuant to Article 94 of the Law on Marriage and Family dated June 19, 2014;

Pursuant to Article 16 of the Law on Births, Deaths and Marriages dated November 20, 2014;

Pursuant to the Government’s Decree No. 10/2015/NĐ-CP dated January 28, 2015 regulating giving birth through in vitro fertilization and conditions for altruistic gestational surrogacy;

Pursuant to the Government’s Decree No. 63/2012/NĐ-CP dated August 31, 2012 regulating functions, duties and organizational structure of the Ministry of Health;

At the request of General Director of pediatric and maternal health, General Director of Department of Legislation - the Ministry of Health,

The Minister of Health promulgates the Circular providing supplements to Article 2 of the Minister of Health’s Circular No. 17/2012/TT-BYT dated October 24, 2012 regulating issuance and use of Notice of birth.

Article 1. Amendments and supplements to the Minister of Health’s Circular No. 17/2012/TT-BYT dated October 24, 2012 regulating issuance and use of Notice of birth

1. Amendments to Point a, Clause 2, Article 2 as follows:

a) Before a newborn baby is brought home, medical examination and treatment facilities as prescribed in Clause 1 of this Article must record all the information in the form of Notice of birth as prescribed in Appendix 01 or 01A enclosed herewith. Parents or relatives of the baby must double check the information before signing. The Notice of birth shall be made into two copies of the same legal value. One copy is kept by the baby’s parents or relatives as the basis for registration of birth and one copy is retained in the medical examination and treatment facility.

2. Adding Point c to Clause 2, Article 2 as follows:

“Article 2. Procedures for issuance of Notice of birth

“c) In case a baby is born through surrogacy, intended parents or a woman who carries and gives birth (surrogate mother) must submit written confirmations about surrogacy as prescribed in Appendix 05 enclosed herewith and certified true copy or a copy accompanied by the original of surrogacy agreement for humanitarian purposes between intended parents and surrogate mother to the medical examination and treatment facility where the baby is born.

The baby who is born through surrogacy shall be granted the Notice of birth according to forms as prescribed in Appendix 01A enclosed herewith. This Notice of birth shall serve as the basis for proving surrogacy when carrying out registration of birth.

Issuance of Notice of birth is prescribed in Point a, Clause 2, this Article”.

Article 2. Implementation

1. This Circular takes effect since December 14, 2015.

2. Form of Notice of birth is published on the Portal of the Ministry of Health. The Services of Health of central-affiliated cities and provinces and medical examination and treatment facilities can get access to the Portal of the Ministry of Health for a printout.

3. Director of Department of Pediatric and Maternal Health, General Director of Department of Legislation, heads of units affiliated to the Ministry of Health; Director of the Service of Health and relevant agencies, organizations, and individuals shall be responsible for executing this Circular.

Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to Department of pediatric and maternal health, the Ministry of Health for consideration and handling. /.

 

 

PP THE MINISTER
DEPUTY MINISTER




Nguyen Viet Tien

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 34/2015/TT-BYT

Loại văn bảnThông tư
Số hiệu34/2015/TT-BYT
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành27/10/2015
Ngày hiệu lực14/12/2015
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcQuyền dân sự, Thể thao - Y tế
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật8 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 34/2015/TT-BYT

Lược đồ Circular No. 34/2015/TT-BYT Amending Circular No. 17/2012/TT-BYT issuance and use of Notice of birth


Văn bản bị đính chính

    Văn bản được hướng dẫn

      Văn bản đính chính

        Văn bản bị thay thế

          Văn bản hiện thời

          Circular No. 34/2015/TT-BYT Amending Circular No. 17/2012/TT-BYT issuance and use of Notice of birth
          Loại văn bảnThông tư
          Số hiệu34/2015/TT-BYT
          Cơ quan ban hànhBộ Y tế
          Người kýNguyễn Viết Tiến
          Ngày ban hành27/10/2015
          Ngày hiệu lực14/12/2015
          Ngày công báo...
          Số công báo
          Lĩnh vựcQuyền dân sự, Thể thao - Y tế
          Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
          Cập nhật8 năm trước

          Văn bản thay thế

            Văn bản được dẫn chiếu

              Văn bản hướng dẫn

                Văn bản được hợp nhất

                  Văn bản gốc Circular No. 34/2015/TT-BYT Amending Circular No. 17/2012/TT-BYT issuance and use of Notice of birth

                  Lịch sử hiệu lực Circular No. 34/2015/TT-BYT Amending Circular No. 17/2012/TT-BYT issuance and use of Notice of birth

                  • 27/10/2015

                    Văn bản được ban hành

                    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                  • 14/12/2015

                    Văn bản có hiệu lực

                    Trạng thái: Có hiệu lực