Quyết định 1154/QD-TTg

Decision No. 1154/QD-TTg of August 28, 2012, approving adjustments to the socio-economic development master plan of Yen Bai province through 2020

Nội dung toàn văn Decision No. 1154/QD-TTg approving adjustments to the socio-economic development


THE PRIME MINISTER
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness

----------------

No. 1154/QD-TTg

Hanoi, August 28, 2012

 

DECISION

APPROVING ADJUSTMENTS TO THE SOCIO-ECONOMIC DEVELOPMENT MASTER PLAN OF YEN BAI PROVINCE THROUGH 2020

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of December 25, 2001;

Pursuant to the Government's Decree No. 92/2006/ND-CP of September 07, 2006, on elaboration, approval and management of socio-economic development master plans;

Pursuant to the Government's Decree No. 04/2008/ND-CP of January 11, 2008, amending and supplementing a number of articles of the Government's Decree No. 92/2006/ND-CP of September 07, 2006, on elaboration, approval and management of socio-economic development master plans;

At the proposal of the People's Committee of Yen Bai province,

DECIDES:

Article 1. To approve adjustments to the socio-economic development master plan of Yen Bai province through 2020 with the following principal contents:

I. DEVELOPMENT VIEWPOINTS

1. The socio-economic development master plan of Yen Bai province must comply with the national socio-economic development strategy and the socio-economic development master plan of the northern mountainous midland region; and ensure synchronism and uniformity with the country's sectoral, field master plans.

2. To mobilize the highest of all resources and effectively tap the province's potential and advantages in human resources, land and other natural resources; to restructure economy toward industrialization and modernization.

3. To focus on and prioritize the develop­ment of key industrial, cottage industrial products with competitive edge and high value and technological content and raise the competitiveness on the market, step by step toward export.

4. To industrialize and modernize agriculture and rural areas to liberalize production forces. To raise the productivity, quality and production value per unit of cultivation area. To implement production concentrated on raw-material zones in association with developing the processing industry, in order to create products with high economic value.

5. To accelerate the schedule of building infrastructure of tourist zones, form tourist products; to strongly transfer tourism in group of service sector.

6. To combine economic development with social development, develop human resources, create jobs, reduce poverty and narrow the gap in living standards among areas; to properly protect and reproduce the environment; to assure defense, security and social order and safety.

II. DEVELOPMENT OBJECTIVES

1. Overall objectives

To strive that by 2020, Yen Bai province will basically become an industrialized province and one of development centers of the northern mountainous region. To maintain a rational and sustainable economic growth rate. To combine economic development with social and cultural development and defense and security assurance. To raise people's physical and spiritual lives and significantly narrow the gap between the living standards of local people and national average level.

2. Specific objectives

a/ Economically

- The average GDP growth rate will reach 13.5%/year during 2011-2015 and 14%/year during 2016-2020;

- Economic structure: The proportions of industrial-construction, services and agriculture-forestry will be 41%, 34% and 25% by 2015 and 45%, 37% and 18% by 2020, respectively.

- The average per-capita income will reach VND 25 million or more by 2015 and VND 59 million by 2020.

- The total output of food with grains will be 275,000 tons by 2015 and 290,000 tons by 2020.

- The industrial production value in the locality will reach VND 7,400 billion by 2015 and VND 16,000 billion by 2020.

- The export turnover will be over USD 100 million by 2015 and USD 300 million by 2020.

- The total state budget revenue in the locality will be VND 1,700 billion by 2015 and VND 5,200 billion by 2020.

- The total development investment capital in the locality will reach around VND 34,000 billion during 5-year period of 2011-2015 and around VND 70,000 billion during 5-year period of 2016-2020.

b/ Socially

- On average, annually, to create new jobs for 18,000 laborers.

- The rate of trained laborers will be 45% by 2015 and 55% by 2020.

- To reduce the rate of poor households by 4% annually on average (according to the standard for each period).

- The rate of preschools and general schools meeting national standards will reach 35% by

2015 and 46% by 2020.

- The rate of malnutrition among under-5 children will be reduced to 19% by 2015 and 16% by 2020.

- There are 90 and 144 communes, wards and townships meeting national commune-health standards by 2015 and 2020, respectively (according to the standard in period of 2011-2020).

- The natural population growth rate will be 1.086% by 2015 and 1.006% by 2020.

- The rate of communes meeting new-countryside criteria will be 15-20% by 2015 and 50% by 2020.

c/ Environmentally:

- The forest coverage rate will reach 63.5% by and after 2015.

- The rate of rural population accessing to hygienic water will be 85% by 2015 and 90% by 2020.

- The rate of urban population accessing to clean water will be 75% by 2015 and 80% by 2020.

- The rate of rural households having hygienic toilets will be 50% by 2015 and 65% by 2020.

III. SECTORAL, FIELD DEVELOPMENT ORIENTATIONS

1. Agriculture and forestry

To concentrate on developing advantageous plants and livestock. To form clean and hi-tech ecological commodity production zones. To keep stable the areas for planting big trees; to increase the productivity of plants and livestock based on intensive farming and application of scientific and technical advances for increasing labor productivity. To restructure agricultural production and rapidly increase the proportions of husbandry and forestry. To strongly develop the polyculture agriculture production model. To strive for the increase rate of the agricultural-forest production value being 5.5% during 2011-2015 and 5.4% during 2016-2020. The proportion of agriculture will be 68% by 2015 and 65% by 2020; the proportion of forestry will be 25% by 2015 and 26% by 2020; and the proportion of fishery will be 7% by 2015 and 9% by 2020.

To push up mechanization in association with developing industries, services and rural trades. To create jobs and increase income for rural people to attain 2.5 times the current level. To build a new countryside with modern infrastructure; in association with urban development and environmental protection; to formulate planning on communes satisfying new countryside criteria and invest in construction of essential infrastructure under requirement on suitability with the province's conditions.

2. Industries

To strive for the growth rate of industrial production value that shall attain 21% during 2011-2015 and 16.7% during 2016-2020. The proportion of the mining industry will be 6% by 2015 and 5% by 2020; the proportion of the electricity and water production and distribution industry will be 11% by 2015 and 12% by 2020; to maintain the proportion of the processing industry at 83% by and after 2015.

To further develop industries to create a breakthrough in socio-economic development. To attach importance to deep processing industry, focusing on fields on processing agricultural, forestry and mineral products and construction materials such as tea, cassava starch, timber, paper, pulp, electric-insulation porcelain, cement, bricks, kaolin, calcium carbonate, fine-art stones, construction stones, etc. To build small hydropower works to supply electricity for people's daily life in deep-lying and remote areas. To develop new industries like industrial paint, bio-fuel alcohol, plywood, packaging paper, auxiliary industries, manufacture and assembly of automobiles and motorcycles, electronics; manufacture industry, production of electronic components; textile, garment and footwear industries.

To study, explore, consider, rationally exploit and use mines (of iron, copper, lead, zinc, barite, pyrite, manganese, puzlan, etc.), gems, rare earth and mineral water for the province's industries, in association with environmental protection and sustainable development.

To develop agricultural and forestry product processing establishments in rural areas aiming to increase the industrial production value and the proportion of the processing industry, consumption of agricultural and forestry commodities and improving the farmers' living conditions.

3. Services

To strive for the production value growth rate of the service sector that will be 15.1 % during 2011-2015 and 17.5% during 2016-2020. The proportion of trade and tourism will be 24% by 2015 and 25% by 2020; the proportion of transportation and post will be 17.5% by 2015 and 17% by 2020; and the proportion of other services will be 58.5% by 2015 and 58% by 2020.

To form a number of trade and service centers, zones and complexes at the intersections of the Noi Bai-Lao Cai expressway. To develop trade and services in civilized and modern direction.

To invest in tapping and promoting tourist potential, putting tourism into a breakthrough in developing the service sectors. To concentrate on high-quality tourist services associated with eco-tourism and historical relics and traditional festivals deeply imbued with ethnic cultural identities of each area.

To renew, raise the quality of, and diversify exports and increase the proportion of processed products. To strengthen and expand export markets and effectively implement trade promotion support policies. To build trademarks for exports.

To raise the quality of transportation services. To attach importance to the capacity and responsibility of vehicle operators and to the quality of means of transport in order to ensure traffic safety. To further develop high-quality, civilized and modern transportation services like travel, taxi and bus services, etc.

To develop financial, banking, insurance services, scientific and technical advance transfer and technical material supply services for production and people's life.

4. Social and cultural fields

a/ Education and training

To strive that by 2014, target of preschool education universalization for 5-year children will be completed; by 2015, 100% of communes, wards and townships will meet primary school education universalization standards for children of eligible age. To maintain that 100% communes, wards and townships meet lower-secondary education universalization standards.

To develop comprehensive and sustainable education and training for implementation of the target in improving people's intellectual standards, training human resources and fostering talents. To create strong improvements toward “standardization, modernization and socialization”. To strive to attain basic criteria regarding preschool and general education by 2015; equal to the national average targets.

b/ Health and public healthcare

To develop high-quality medical examination and treatment services. To take the initiative in preventing and controlling epidemics, reducing the morbidity and mortality rates, raising physical strength and life expectancy and improving the quality of life. To pay attention to taking care of the health of people with meritorious service to the country, families of martyrs and war invalids and the poor. To properly practice food safety and hygiene, and labor sanitation and safety.

To strive that by 2015 and 2020, there will be 8 and 8.5 medical doctors per ten thousand people, and 38.6 and 42.4 patient beds per ten thousand people. By 2015 and 2020, 90 and 144 communes, wards and townships will satisfy national health standards (according to the national standards for the 2011-2020 period), respectively.

c/ Culture, sports, radio and television broadcasting

To strive that by 2015, 100% of communes and wards will have cultured villages and hamlets; to maintain 96% of agencies and units satisfying cultural standards and 85% of families satisfying cultural-family standards. By 2020, 90% of families will satisfy cultural-family standards and 98% of the population will have access to the Voice of Vietnam and Central Television programs.

To develop civilized and modern culture and sports. To conserve and promote the values of national cultural identity and raise enjoyment level of spiritual culture for people. To step up the movement "All people unite to build a cultural life, to abolish backward customs; the movement "All people do physical exercise following the example of Great Uncle Ho". To attach importance to investment to train and foster gifted athletes for participation in high-achievement sports tournaments.

To develop radio, television, publishing and press activities under planning. To step by step invest in modern equipment, renew contents and raise the quality of broadcasting and relay broadcasting of central and local programs. To increase the amount of time and quality of radio and television programs in ethnic minority languages.

d/ Science and technology

To renew managerial work aiming to raise the quality of research and development activities to provide scientific grounds for the formulation of guidelines and policies on the province's socio-economic development.

To promote technical improvement initiative and apply science and technology to production and life aiming to increase productivity and product quality, creating marked changes in production and social life.

To build and develop high-quality science and technological human resources with professional qualifications suitable to the province's socio-economic development demand. To develop a technology market with a fair competitive environment, to quickly increase the quantity and quality of technological purchase transactions. To organize technology and equipment markets to meet technology and equipment needs of enterprises in the province.

e/ Labor, employment and poverty reduction; social security:

To strive to annually create 18,000 jobs and send an average of 1,000 workers abroad for labor export per year. The rate of trained laborers will reach 45% by 2015 and 55% by 2020. To reduce the rate of poor households by 4% every year (according to the standard of each period).

To pay attention to implementing policies toward people with meritorious services to the country, families of war invalids and martyrs and the poor; to ensure social security and welfare policies.

To attach importance to vocational and human resource training for highland, deep-lying and remote areas. To encourage the establishment of private vocational institutions. To step up labor export, especially rural labor. To focus investment in Tram Tau and Mu Cang Chai rural districts for fast and sustainable poverty reduction and step by step enhance local people's life.

5. Natural resources and environment

To combine socio-economic development with eco-environmental protection, to ensure sustainable development objectives and all people live in a clean and healthy environment. To constantly protect and improve the environment, raise the quality of life and people's health, ensure sustainable development.

To well implement plan on environmental issues: water drainage systems of cities, towns and townships; daily-life water drainage systems; industrial sewage drainage systems; solid waste treatment systems; cemeteries, funeral homes, craft villages and rural garbage systems.

To increase management and treatment of environmental pollution in urban centers, townships, residential areas, industrial, cottage industrial zones and complexes, and mining areas.

6. Development of infrastructure systems

To develop infrastructure systems to facilitate for the province's socio-economic development requirements, with transport infrastructure need go one step ahead. To develop inter­regional, -provincial and -district transport systems; to make a list and concentrate on investment in construction of key works.

a/ Transport

To further consolidate, restore and upgrade the existing transport systems and make intensive investment in a number of important works and build some new urgent works in order to step by step complete the transport networks, especially road system.

To participate with the Ministry of Transport in upgrading national highways. To complete Noi Bai-Lao Cai expressway (the section running through Yen Bai province). To further upgrade existing provincial roads. To invest in building new important routes such as crossroads; system of weak bridges; Tuan Quan, Hong Ha, Co Phuc bridges spanning the Red river; and the belt road of Yen Bai city. To build and upgrade inner-city roads and roads avoiding inundation in Yen Bai city; to complete urban roads in combination with system of urban technical infrastructure; car stations and parking yards; public squares, trees and gardens; systems of signal lights, lane and traffic flow separation ensuring urban scenery and traffic safety. To develop main roads of districts; to improve system of district and inter-commune roads; to ensure that 100% communes have hardened roads for cars to commune centers all year round; to solidify system of rural roads.

To participate with the Ministry of Transport in building complete and modern railways in line with the master plan on development of Vietnam's railway system. To upgrade and improve modern signal information systems. To invest in renovating and upgrading a number of railway stations in the province.

To invest in building ports and wharves and waterway means of transport, which ensure quality for cargo and passenger transport.

b/ Irrigation and daily-life water systems

To further invest in solidified construction of irrigation, dike and embankment systems to prevent inundation and landslides. To build pump stations to water rice-growing areas along the Red river banks. To invest in building irrigation works complexes in replacement of small-sized and unplanned irrigation works.

To completely build and renovate water filter systems and expand distribution pipelines of existing water plants; to expand water plants in industrial parks and complexes; to invest in building additionally clean water supply facilities in townships, crowded residential area in communes and rural areas.

c/ Electricity systems

To invest in renovating and upgrading the existing power grid systems and electric equipment and complete works of electric lines, distribution transformer stations and power grids, ensuring quality and reduce electricity loss. To continue investing in construction of hydropower projects, especially micro hydropower systems to serve rural areas that are located too far from commune centers, sparsely populated and difficult to access and not yet connected to the national power grid.

d/ Other public infrastructures

Based on force resources in each period, to consider upgrading or building new offices for Party and state agencies, mass organizations, and communal administrations; parks, public trees and recreation and entertainment places; hospitals, trade centers and wholesale marketplaces; new urban areas and concentrated residential areas; sewage and garbage treatment plants; system of embankment works against Red river floods and landslides, etc.

To continue building information and communication infrastructure with advanced technologies to meet needs of service development and information technology application.

7. Defense and security

To further build Yen Bai into a province which is rich in economy and strong in defense; to build a strong rear base in a solid defensive zone, and firmly maintain political stability and social order and safety. To associate socio-economic development with strengthening defense and security and completing the all-people defense posture and people's security posture. To increase the combat readiness of army and the initiative to response of public security force in all circumstances.

IV. ORIENTATIONS OF THE TERRITORIAL DEVELOPMENT

1. Regional development

a/ The Eastern economic area: This area has many industrial parks and complexes and the Noi Bai-Lao Cai expressway running through, which are favorable conditions for socio-economic development. Yen Bai city will be one of economic centers in the Con Minh-Lao Cai-Ha Noi-Hai Phong economic corridor. To plan Yen Bai city to become an industrial center, a trade, tourist, administrative, cultural, sports, health and education zone in the corridor in order to become motivation, leading role in the provincial economic development.

b/ The Western economic area: To invest to develop Nghia Lo town for meeting standard of a cultured town and being a cultural, trade and service center in the area. To develop advantageous industries in Van Chan district to make this district becoming a center that drives the development of the province's western area. To concentrate investment in developing Tram Tau and Mu Cang Chai districts under the Government's Resolution No. 30a/2008/NQ-CP. To build appropriate and convenient infrastructure systems; to form stable rural society with rich national cultural identities; to raise people's intellectual standards; to protect the environ­ment; and to assure defense and security.

2. Development of urban and concentrated residential areas

To continue to adjust the administrative boundaries of major urban areas and rural districts, towns and cities for conformity with socio­economic development requirements; to redistribute population in order to minimize damage caused by natural disasters, especially in the western area. To build and develop a network of urban centers through 2020, including Yen Bai city; Nghia Lo town; and Co Phuc, Mau A and Yen Binh townships. To form a township from Son Thinh commune (in Van Chan district). To build commune cluster centers by new rural criteria for promoting socio-economic development in highland and special difficult areas.

3. Distribution of industrial development space

To develop rationally-sized industrial parks and complexes in areas which are favorable and suitable to conditions, potential and advantages in raw materials, human resources and consumption markets for industrial production development, associated with environmental protection, to ensure implementation of the sustainable development goals.

V. LIST OF PROGRAMS AND PROJECTS PRIORITIZED INVESTMENT

(With attached Appendix)

VI. MAJOR SOLUTIONS FOR THE MASTER PLAN IMPLEMENTATION

1. Raising and effectively using the investment capital

To perform the objectives of the master plan set out, the development investment capital is estimated at around VND 104,000 billion during 2011-2020, including VND 34,000 billion during 2011-2015 and VND 70,000 billion during 2016-2020.

In addition to internal resource promotion, it is necessary to properly implement investment attraction policies aiming to mobilize external capital sources and properly managing investment resources. To strongly develop production and services for preventing loss of, and increasing state budget revenues. To strive to increase the rate of revenues from industrial production businesses.

To properly implement work of administrative reform to create advantage environment for strong development of enterprises with a view to raising investment capital from all economic sectors and the development investment credit capital source. To raise capital from land funds through land auctions and project bidding; to raise capital in the forms of BOT, BTO, BT and PPP for infrastructure construction. To step up external activities and properly mobilize financial assistance. To reserve ODA for infrastructure investment under planning in order to attract the foreign direct investment (FDI) capital.

2. Development of enterprises

By 2015 expected to complete consolidation, reorganization of production through ownership transformation and equitization of a number of state enterprises. To continue implementation of administrative reforms in business registration. To encourage the establishment of new enterprise types as prescribed.

To build a group of leading large-scale enterprises in different sectors (capitalized at least VND 200 billion and earning turnover of at least VND 300 billion), which are able to compete on the markets and participate in the securities market, serving as a motive force for development of enterprises in the whole province.

3. Human resources

It is necessary to pay attention to human resource training, from preschool education to general education and vocational training. To formulate and implement schemes on training human resources for different sectors, fields. To regard vocational training as a breakthrough in human resource training. To attach importance to vocational training for laborers in rural, highland and special difficult areas. To pay attention to training and employing human resource at grassroots. To take care of training the excellent managers, experts, entrepreneurs and producers, and skilled workers. To properly implement preferential regimes and policies to attract talented and highly qualified people to work in Yen Bai permanently. To strictly implement regimes and policies toward laborers as precribed.

4. Science and technology

To assist enterprises in applying scientific advances, technological innovations and using clean technologies. To prevent and strictly handle the use of technologies polluting environment. To increase investment supports for technological innovation in some major production sectors. To diversify capital sources for science and technology activities.

To step up research and application of science and technology in according to development requirements of each sector, field and product. To give priority to developing hi-tech fields, especially in agricultural and forestry production associated with building a new rural areas. To renew management mechanisms and raise the effectiveness of scientific schemes and projects which are highly applicable on a wide scale.

To renew policies on development and employment of the province's science and technology human resources and take advantage of cooperation and support from the Government and other provinces. To attach importance to training and retraining in professional qualifications and managerial capacity for science and technology personnel.

5. Natural resources and environmental protection

To properly protect the environment; to rationally, effectively and sustainably use the province's natural resources. To attach importance to environmental sanitation of agriculture and rural areas, especially environmental sanitation in highland and special difficult areas. In balance of capital resource from annual state budget, to give priority to rationally allocating investment capital for environmental protection activities.

To properly implement prioritized activities aiming to attain the sustainable development objectives such as preventing soil degradation, effectively and sustainably using land resources; protecting water sources and sustainably using water resources; rationally exploiting and economically and sustainably using mineral resources; protecting and developing forest resources; reducing air pollution in urban areas and industrial parks and complexes; effectively managing solid waste and hazardous waste; conserving biodiversity; preventing and controlling natural disasters, flash floods and environmental incidents.

6. For markets

To continue expanding domestic markets and seeking international markets. To develop markets in rural, highland and special difficult areas; to build and expand network of wholesale markets with a view to promote relations and goods exchange. To increase productivity and quality of products to raise their competitive­ness on the market. To come to synchronous development of different market types and create a healthy competitive environment for investors. To step by step form real estate, securities, labor, science and technology markets, etc, in conformity with international economic integration requirements.

7. Organization of the master plan implementation

To enhance and renew the Party’s leadership; to raise the management and administration capacity of administrations at all levels. To properly implement administrative reforms, especially reducing administrative procedures, with a view to raising state management effect and efficiency in all sectors, fields.

Based on the approved adjustments to the master plan, sectors, levels, rural districts, towns and cities shall formulate master plans and 5-year and annual plans in line with the province's development orientations; to periodically examine, supervise and evaluate the implementation of the master plan. To publicize master plans for enterprises to select investments in production, business and infrastructure construction activities.

In the course of implementing the master plan, based on the practical situation, once every five years, sectors, levels and localities should review, adjust and supplement the master plan to suit the practical conditions and development orientations of province.

Article 2. The adjustments to the social-economic development master plan of Yen Bai province through 2020 serve as a basis for formulation, approval and implementation of sectoral master plans (construction planning; land use planning, plan; and other relevant specialized planning), and investment projects in Yen Bai province.

Article 3. Based on the province's socio­economic development objectives, tasks and orientations under the approved master plan, the People's Committee of Yen Bai province shall assume the prime responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors in directing under regulations the formulation, submission and implementation of the following contents:

1. The district-level socio-economic development master plans; construction planning; land use planning and plans; and development master plans of sectors, fields to ensure comprehensive and synchronous socio-economic development and defense and security.

2. Formulating long-, medium- and short- term plans, key socio-economic development programs and specific projects in order to concentrate investment and prioritize rational allocation of capital sources.

3. Studying, elaborating, issuing or submitting to competent state agencies for promulgation (if matters beyond its competence) a number of mechanisms and policies suitable to the province's development requirements in each period aiming to attract and mobilize resources for the master plan implementation.

Article 4. Within the scope of their functions, tasks and powers, related ministries and central sectors shall:

Guide the People's Committee of Yen Bai province in implementing the master plan; elaborate, issue or submit to competent authorities for promulgation a number of mechanisms and policies suitable to the socio­economic development requirements of Yen Bai province in each period aiming to effectively use resources; promote and attract investment according to the province's socio­economic development objectives and tasks specified in the master plan.

Coordinate with the People's Committee of Yen Bai province in adjusting and supplementing master plans of sectors, fields to ensure synchrony and consistency of the master plan; assist the province in mobilizing domestic and foreign investment capital sources for the master plan implementation.

Article 5. This Decision takes effect on the date of its signing and replaces the Decision No. 116/2006/QD-TTg of May 26, 2006, of the Prime Minister, on approving the socio-economic development master plan of Yen Bai province during 2006-2020.

Article 6. The chairperson of the People's Committee of Yen Bai province, ministers, heads of ministerial-level agencies and heads of government-attached agencies shall implement this Decision.

 

 

 

THE PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 

 

APPENDIX

THE ANTICIPATED LIST OF PROJECTS PRIORITIZED FOR INVESTMENT STUDY IN YEN BAI PROVINCE DURING 2011-2020
(Promulgated together with the Decision No. 1154/QD-TTg of August 28, 2012, of the Prime Minister)

A

PROJECTS INVESTED IN YEN BAI PROVINCE BY MINISTRIES AND SECTORS:

1

Upgrading: national highway 32, national highway 32C, and national highway 37 (Yen Bai city-Ba Khe section)

2

Building the belt road 3 of Yen Bai city (national highway 37) linking national highway 70 -Minh Bao - Co Phuc township - Noi Bai-Lao Cai expressway

3

Building Co Phuc bridge over the Red river

4

Building Yen Bai-Thai Nguyen railway

B

PROJECTS INVESTED BY YEN BAI PROVINCE

1

Aquaculture development

2

Mu Cang Chai habitat and species conservation zone; Na Hau-Van Yen nature conservation zone

3

Improving quality of agricultural products and biogas

4

Renovating the power systems in districts

5

Building municipal, district and inter-district roads; roads linking national highways with Noi Bai-Lao Cai expressway; Tuan Quan and Hong Ha bridges

6

Upgrading: Khanh Hoa-Yen The, Hop Minh-My, Dai Lich-Minh An and Khanh Hoa-Minh Xuan-Vinh Tuy roads

7

Irrigation works: embankments to prevent flood and landslides on the Red riversides; residential areas

8

Planning and construction of infrastructure and residential urban areas; industrial parks and complexes; and the program on dwelling houses for low-income earners.

9

Works: ancient cultural villages, traditional craft villages; exhibition zone

10

Building and upgrading: general hospitals, specialized hospitals; the medical examination and treatment center with high-quality

11

Information technology projects

12

Development of radio and television broadcasting systems

13

Water supply and drainage systems; garbage and sewage treatment systems

C

PROJECTS CALLING FOR INVESTMENT FROM ECONOMIC SECTORS

1

Development of livestock rearing by semi-industrial method

2

Intensive cultivation and improvement of tea

3

Growing cinnamon tree and processing cinnamon attar and powder

4

Building a cement plant of 1-2 million tons/year

5

Producing: technical ceramics, civil-use ceramics; ashlar facing granite stones

6

Producing flower tiles

7

Building a plant grinding super refined CaC03

8

Processing clean tea refined under high technology

9

Producing: kraft paper, pulp, high-grade parquet; civil-use wood furniture; MDF planks for export; timber slabs; wood chopsticks for export.

10

Refining cast iron and steel

11

Producing detergents and chemicals; producing industrial paint

12

Building factories: refining lead and zinc; manufacturing and assembling automobiles; producing bio-alcohol; processing timber of planted forests

13

Building small- and medium-sized hydropower works

14

Building office, hospital, tourism-trade complexes; and trade centers

15

Eco-tourist zones in: Thac Ba lake; Giang spring; Hau lagoon; Van Hoi; Bon village; Tan Linh; Khai Trung-Tan Lap; and Ban Hoc hot spring

16

Investment in building convalescent, ecological and cultural tourist zones

17

Building a sport and entertainment zone in Yen Bai city

* Notes: The locations, sizes, land areas and total investment amounts for the works and projects in the above list shall be calculated, selected and specified in each stage of formulation and submission of investment projects, depending on the demand for and capacity of balancing and raising investment capital in each period.-


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 1154/QD-TTg

Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 1154/QD-TTg
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 28/08/2012
Ngày hiệu lực 28/08/2012
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Văn hóa - Xã hội
Tình trạng hiệu lực Còn hiệu lực
Cập nhật 13 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 1154/QD-TTg

Lược đồ Decision No. 1154/QD-TTg approving adjustments to the socio-economic development


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản hiện thời

Decision No. 1154/QD-TTg approving adjustments to the socio-economic development
Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 1154/QD-TTg
Cơ quan ban hành Thủ tướng Chính phủ
Người ký Nguyễn Tấn Dũng
Ngày ban hành 28/08/2012
Ngày hiệu lực 28/08/2012
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Văn hóa - Xã hội
Tình trạng hiệu lực Còn hiệu lực
Cập nhật 13 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Decision No. 1154/QD-TTg approving adjustments to the socio-economic development

Lịch sử hiệu lực Decision No. 1154/QD-TTg approving adjustments to the socio-economic development

  • 28/08/2012

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 28/08/2012

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực