Quyết định 153/1998/QD-BTC

Decision No. 153/1998/QD-BTC, on settling export taxes, promulgated by the Ministry of Finance

Nội dung toàn văn Decision No. 153/1998/QD-BTC, on settling export taxes, promulgated by the Ministry of Finance


THE MINISTRY OF FINANCE
-----

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------

No. 153/1998/QD-BTC

Hanoi, February 18, 1998  

DECISION

ON SETTLING EXPORT TAXES.

THE MINISTER OF FINANCE

Pursuant to the Prime Minister's direction in Official Dispatch No.123/CP-KTTH of February 9, 1998 on the rice export tax exemption in 1998;
Pursuant to Decision No.103/1998/QD/BTC of February 6, 1998 of the Minister of Finance, amending and supplementing the headings and tax rates of a number of commodity groups in the Export - Import Tax Index;
At the proposal the Director General of the General Department of Taxation,

DECIDES:

Article 1.- The above-mentioned Decision No.103/1998/QD/BTC of February 6, 1998 of the Minister of Finance comes into force and applies to the export-import goods declarations registered with the customs offices as from February 15, 1998. Particularly, the export rice commodity is handled as follows:

- For export rice lots with the declarations registered with customs offices from February 1, 1998 to February 14, 1998 and with the export tax amounts already paid, the customs offices of the provinces or cities directly under the Central Government, where the export procedures have been completed for such goods lots, shall carry out procedures to return the already paid export tax amounts.

- For export rice lots with the declarations registered with the customs offices from February 1, 1998 to February 14, 1998 and without paying any amount of export tax, the customs offices of the provinces or cities directly under the Central Government, where the export procedures have been completed for such goods lots, shall issue decisions not to collect export taxes.

Article 2.- The General Department of Customs shall have to guide and direct the customs offices of the provinces and cities directly under the Central Government to comply with Article 1 of this Decision.

Article 3: This Decision takes effect from the date of its signing.

THE MINISTRY OF FINANCE
VICE MINISTER




Vu Mong Giao

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 153/1998/QD-BTC

Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 153/1998/QD-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 18/02/1998
Ngày hiệu lực 18/02/1998
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lực Không còn phù hợp
Cập nhật 19 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 153/1998/QD-BTC

Lược đồ Decision No. 153/1998/QD-BTC, on settling export taxes, promulgated by the Ministry of Finance


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Decision No. 153/1998/QD-BTC, on settling export taxes, promulgated by the Ministry of Finance
Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 153/1998/QD-BTC
Cơ quan ban hành Bộ Tài chính
Người ký Vũ Mộng Giao
Ngày ban hành 18/02/1998
Ngày hiệu lực 18/02/1998
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lực Không còn phù hợp
Cập nhật 19 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản được căn cứ

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Decision No. 153/1998/QD-BTC, on settling export taxes, promulgated by the Ministry of Finance

Lịch sử hiệu lực Decision No. 153/1998/QD-BTC, on settling export taxes, promulgated by the Ministry of Finance

  • 18/02/1998

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 18/02/1998

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực