Quyết định 181-TTg

Decision No. 181-TTg of March 26, 1997, on the establishment of the council for evaluation of mineral reserves

Nội dung toàn văn Decision No. 181-TTg of March 26, 1997, on the establishment of the council for evaluation of mineral reserves


THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
---------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
--------------

No. 181-TTg

Hanoi, March 26, 1997

 

DECISION

ON THE ESTABLISHMENT OF THE COUNCIL FOR EVALUATION OF MINERAL RESERVES

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to Article 55 of the Law on Minerals of March 20, 1996;
At the proposals of the Minister of Science, Technology and Environment and the Minister-Chairman of the Government Commission on Organization and Personnel,

DECIDES:

Article 1.- To establish the Council for Evaluation of Mineral Reserves on the basis of the Council for Ratification of Mineral Reserves to assist the Prime Minister in evaluating, considering and ratifying mineral reserves (except for minerals used as common construction materials).

The Council has its own seal with the national emblem thereon.

Article 2.- The Council for Evaluation of Mineral Reserves shall have the following tasks and powers:

1. To evaluate, consider and ratify reports on geological surveys to estimate mineral reserves (except for minerals used as common construction materials). To consider and approve reports on State-funded geological surveys to estimate the mineral reserves and evaluate reports on geological surveys funded by other capital sources to estimate the mineral reserves.

To ratify mineral reserves (except for minerals used as common construction materials) estimated in geological reports so as to serve as legal basis for feasibility study, mining design and mine development.

2. To inventory mineral reserves so as to supply related agencies therewith for their planning.

3. To elaborate criteria for the classification of mineral reserves to be promulgated by the Minister of Science, Technology and Environment according to his/her competence.

To issue regulations on reporting on mineral reserve-estimating surveys to serve as basis for the evaluation, consideration and ratification of reports on geological surveys to estimate mineral reserves.

4. To consider, ratify and recognize norms for estimating the mineral reserves.

Article 3.- The Council for Evaluation of Mineral Reserves is composed of:

- The Chairman: the Minister of Science, Technology and Environment

- The Vice-Chairman: A Vice-Minister of Science, Technology and Environment

- The members:

+ A Vice-Minister of Industry,

+ A Vice-Minister of Construction,

+ A Vice-Minister of Agriculture and Rural Development,

+ A Vice-Minister of Planning and Investment,

+ The Director of the Vietnam Geological and Mineral Department.

- A number of cadres with high specialties recommended by the Chairman of the Council for Evaluation of Mineral Reserves to the Prime Minister for consideration and decision.

Members of the Council for Evaluation of Mineral Reserves shall work on a part-time basis.

The Council for Evaluation of Mineral Reserves is entitled to mobilize specialists of different branches to participate in the evaluation and ratification of reports on geological surveys to estimate mineral reserves.

Article 4.- The Council for Evaluation of Mineral Reserves has an assisting office. The offices working regulations shall be specified by the Chairman of the Council for Evaluation of Mineral Reserves.

The Office of the Council for Evaluation of Mineral Reserves is located at the Ministry of Science, Technology and Environment. Its staff shall be included in the payroll of the Ministry.

Article 5.- This Decision replaces Decision No.08-CP of January 13, 1970 of the Government Council and Decision No.100-HDBT of August 25, 1986 of the Council of Ministers on the organization and operation of the Council for Ratification of Mineral Reserves and shall take effect from the date of its signing for promulgation.

The Chairman of the Council for Evaluation of Mineral Reserves, the Ministers, the Heads of the ministerial-level agencies, the Heads of the agencies attached to the Government, the Presidents of the Peoples Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to implement this Decision.

 

 

FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Tran Duc Luong

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 181-TTg

Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 181-TTg
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 26/03/1997
Ngày hiệu lực 26/03/1997
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Bộ máy hành chính, Tài nguyên - Môi trường
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 08/11/2012
Cập nhật 17 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 181-TTg

Lược đồ Decision No. 181-TTg of March 26, 1997, on the establishment of the council for evaluation of mineral reserves


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Decision No. 181-TTg of March 26, 1997, on the establishment of the council for evaluation of mineral reserves
Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 181-TTg
Cơ quan ban hành Thủ tướng Chính phủ
Người ký Trần Đức Lương
Ngày ban hành 26/03/1997
Ngày hiệu lực 26/03/1997
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Bộ máy hành chính, Tài nguyên - Môi trường
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 08/11/2012
Cập nhật 17 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản được căn cứ

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Decision No. 181-TTg of March 26, 1997, on the establishment of the council for evaluation of mineral reserves

Lịch sử hiệu lực Decision No. 181-TTg of March 26, 1997, on the establishment of the council for evaluation of mineral reserves

  • 26/03/1997

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 26/03/1997

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực