Quyết định 308/1999/QD-NHNN7

Decision No. 308/1999/QD-NHNN7 of September 01, 1999, on the stipulation of foreign borrowing conditions

Decision No. 308/1999/QD-NHNN7 of September 01, 1999, on the stipulation of foreign borrowing conditions đã được thay thế bởi Decision no. 980/2001/QD-NHNN of August 01, 2001 stipulating the fees on foreign loans of businesses và được áp dụng kể từ ngày 16/08/2001.

Nội dung toàn văn Decision No. 308/1999/QD-NHNN7 of September 01, 1999, on the stipulation of foreign borrowing conditions


STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
---------

No. 308/1999/QD-NHNN7

Hanoi, September 01st, 1999

DECISION

ON THE STIPULATION OF FOREIGN BORROWING CONDITIONS

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

Pursuant to the Decree No. 15/CP of the Government dated 2 March, 1993 on the assignment, authority, responsibility for the State management of Ministries, ministerial-level agencies;
Pursuant to the Decree No. 90/1998/ND-CP of the Government dated 17 November, 1998 promulgating the Regulation on the Management of Foreign Borrowing and Repayment;
Upon the proposal of the Director of the Foreign Exchange Control Department,

DECIDES

Article 1:

The conditions for foreign borrowing by enterprises mentioned in paragraph 2 Section I and paragraph 1b Section II Chapter II of the Circular No.03/1999/TT-NHNN7 dated 12 August, 1999 guiding the implementation of the foreign borrowings and repayment of enterprises as shall be follows:

1. For short-term foreign loans:

a. The cost of a loan in US$ shall not exceed 7.5%/annum at the time of signing (the loan agreement);

b. Margin Deposit: Short-term foreign loans in the form of imports of goods and services with deferred L/C payment shall be subject to a margin deposit in accordance with the provisions in Decision No. 207/QD-NH7 dated 1 January 1997 of the Governor of the State Bank on the Promulgation of the Regulation on the Opening of L/C for Import with Deferred Payment and the Dispatch No. 931/1997/CV-NHNN7 dated 7 November, 1997 of the State Bank on the short-term borrowing limit for banks and the minimum margin deposit for deferred L/C payment.

Short-term foreign loans in other forms shall not be subject to the margin deposit.

c. The cost of loans in foreign currencies other than US$ shall be decided upon by enterprises on the basis of the international market rates of the respective currency at the time the loan agreement is entered into.

2. For medium, long-term loans

a. The cost of loans in US$ with floating rates shall not exceed the 6 month US$ LIBOR or 6 months US$ SIBOR plus 2.5%/annum.

b. The cost of loans in US$ with fixed rates when converted into floating rate shall not exceed the 6 month US$ LIBOR or 6 months US$ SIBOR plus 3.0%/annum at the signing date of the loan agreement.

c. For medium, long-term loans in foreign currencies other than US$ , the enterprises must have the written opinion from the State Bank of Vietnam prior to entering into a loan agreement.

3. The term of short, medium, long-term foreign loans shall be decided upon by the enterprises on the basis of their production, business plan. Enterprises shall take the initiative to negotiate with the Lender for a grace period with the most favorable terms.

4. The penalty rate on short, medium, long-term foreign loans shall not exceed the loan interest rate plus 3.0%/annum.

Article 2. The cost of a loan shall include: Interest rate (floating rate or fixed rate) and other fees relating to the loan such as: management fee, arrangement fee, guarantee fee... (if any). Any fee which is payable one time for the whole term of the loan, shall be converted into an annual expense.

Article 3. Enterprises mentioned in this Decision shall be enterprises provided for in Article 1 Section I Chapter I of the Circular No. 03/1999/TT-NHNN7 dated 12 August, 1999 of the State Bank of Vietnam guiding the foreign borrowing and repayment of enterprises.

Article 4. This Decision shall be effective from date of signing. The Director of the Administration Department, the Chief Inspector of the State Bank, Heads of Departments, General Managers of State Bank branches in provinces and cities, General Directors (Directors) of Credit Institutions, related enterprises shall, within their competence, be responsible for the implementation of this Decision.

 

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR




Duong Thu Huong

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 308/1999/QD-NHNN7

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu308/1999/QD-NHNN7
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành01/09/1999
Ngày hiệu lực01/09/1999
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 16/08/2001
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 308/1999/QD-NHNN7

Lược đồ Decision No. 308/1999/QD-NHNN7 of September 01, 1999, on the stipulation of foreign borrowing conditions


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản đính chính

          Văn bản bị thay thế

            Văn bản hiện thời

            Decision No. 308/1999/QD-NHNN7 of September 01, 1999, on the stipulation of foreign borrowing conditions
            Loại văn bảnQuyết định
            Số hiệu308/1999/QD-NHNN7
            Cơ quan ban hànhNgân hàng Nhà nước
            Người kýDương Thu Hương
            Ngày ban hành01/09/1999
            Ngày hiệu lực01/09/1999
            Ngày công báo...
            Số công báo
            Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng
            Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 16/08/2001
            Cập nhật7 năm trước

            Văn bản được dẫn chiếu

              Văn bản hướng dẫn

                Văn bản được hợp nhất

                  Văn bản gốc Decision No. 308/1999/QD-NHNN7 of September 01, 1999, on the stipulation of foreign borrowing conditions

                  Lịch sử hiệu lực Decision No. 308/1999/QD-NHNN7 of September 01, 1999, on the stipulation of foreign borrowing conditions