Quyết định 41/2006/QD-BTC

Decision No. 41/2006/QD-BTC of August 09, 2006on basic selling prices of petrol and oil in 2006.

Nội dung toàn văn Decision No. 41/2006/QD-BTC of August 09, 2006on basic selling prices of petrol and oil in 2006.


MINISTRY OF FINANCE

 

No: 41 /2006/QD-BTC

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence Freedom - Happiness

 

 

Hanoi, August 09th, 2006

 

DECISION

ON BASIC SELLING PRICES OF PETROL AND OIL IN 2006

THE MINISTER OF FINANCE

Pursuant to Decree 77/2003/ND-CP of the Government dated 1 July 2003 regulating the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;

Pursuant to Decree 170/2003/ND-CP of the Government dated 25 December 2003 providing detailed regulations for implementation of a number of articles of the Ordinance on Prices;

Pursuant to Decision 187-2003-QD-TTg of the Prime Minister dated 15 September 2003 promulgating the Regulations on Management of Business of Petrol and Oil;

To implement the directive of the Prime Minister in Official Letter 117/TB of the Government Office dated 09 August 2006 notifying the opinion of the Prime Minister on the adjustment of prices of petrol and oil;

Upon agreement with the Ministry of Trade and the Ministry of Planning and Investment,

DECIDES:

Article 1 - Basic selling prices (including value added tax) of petrol and oil of a number of standard types at the actual temperature shall be provided uniformly throughout the country as follows:

 

Type

Basic wholesale price (VND/kilogram)

Basic retail price

(VND/litre)

- Unleaded petrol RON 92

- Unleaded petrol RON 90

- Unleaded petrol RON 83

- Diesel 0,5%S

- Kerosene

- Fuel for firing (mazut)(FO N2B)

 

 

 

 

6.000

12.000

11.800

11.600

8.600

8.600

 

 

Enterprises engaged in oil and petrol trading shall implement the selling prices as provided above and in accordance with guidelines provided by the Ministry of Trade on selling prices of oil and petrol at areas far away from import ports.

Enterprises engaged in business of oil and petrol shall decide prices of oil and petrol of other types on the basis of the actual selling prices of oil and petrol of the standard types in the market, and the difference of their quality in comparison with the oil and petrol of the above-mentioned types.

Article 2 Places of sale:

-Wholesale: goods shall be delivered at central warehouses of provinces and cities in buyers vehicles;

-Retail sale: goods shall be sold at filling stations or retail outlets in provinces, cities in buyers vehicles.

Article 3 Responsibilities of ministries, branches, localities and business and production entities:

- Pursuant to the Prime Ministers instruction, enterprises must save on costs, especially of petrol and oil, reduce the product price. In the short term, current selling prices of electricity, coal shall be maintained so as to contribute to control of inflation and economic growth in 2006. Petrol and oil trading enterprises shall continue to reduce management expenses by 5% compared with 2005.

- The Ministry of Trade shall be responsible for directing petrol and oil trading enterprises to carry out an inventory of goods in accordance with the applicable regulations upon adjustment of prices in order to ensure efficient supplying sources and fight against any act of speculation.

- Petrol and oil import enterprises engaged shall be jointly responsible to the law for any breaches of the selling prices of petrol and oil by their subsidiaries or retail agents in the distribution network of respective enterprises.

- Where there are big changes in the prices of oil and petrol in the world market, the Vietnam National Petroleum Import - Export Corporation and other enterprises which are assigned by the State with the duty to import and trade oil and petrol shall be responsible for balancing supply and demand and satisfying all needs for petrol and oil subject to their assigned duty.

- Finance departments of provinces and cities shall, in co-ordination with the departments of trade, be responsible for inspecting the implementation of selling prices of oil and petrol in their respective localities, timely identifying breaches and dealing with them depending on their authority in accordance with the applicable laws or reporting them to authorised bodies for resolution.

Article 4 This Decision shall take its effect from 16:00pm on 09 August 2006 and shall replace the Decision No. 0747/2006/QD-BTM dated 27 April 2006 of the Minister of Trade.

 

 

FOR THE MINISTER OF FINANCE

DEPUTY MINISTER

 

 

 

Tran Van Ta

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 41/2006/QD-BTC

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu41/2006/QD-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành09/08/2006
Ngày hiệu lực09/08/2006
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTài chính nhà nước, Thương mại
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 22/11/2007
Cập nhật17 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 41/2006/QD-BTC

Lược đồ Decision No. 41/2006/QD-BTC of August 09, 2006on basic selling prices of petrol and oil in 2006.


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản hiện thời

            Decision No. 41/2006/QD-BTC of August 09, 2006on basic selling prices of petrol and oil in 2006.
            Loại văn bảnQuyết định
            Số hiệu41/2006/QD-BTC
            Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
            Người kýTrần Văn Tá
            Ngày ban hành09/08/2006
            Ngày hiệu lực09/08/2006
            Ngày công báo...
            Số công báo
            Lĩnh vựcTài chính nhà nước, Thương mại
            Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 22/11/2007
            Cập nhật17 năm trước

            Văn bản thay thế

              Văn bản được dẫn chiếu

                Văn bản hướng dẫn

                  Văn bản được hợp nhất

                    Văn bản gốc Decision No. 41/2006/QD-BTC of August 09, 2006on basic selling prices of petrol and oil in 2006.

                    Lịch sử hiệu lực Decision No. 41/2006/QD-BTC of August 09, 2006on basic selling prices of petrol and oil in 2006.

                    • 09/08/2006

                      Văn bản được ban hành

                      Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                    • 09/08/2006

                      Văn bản có hiệu lực

                      Trạng thái: Có hiệu lực