Quyết định 48-QD/NH7

Decision No. 48-QD/NH7 of February 23, 1995, on remittances in foreign exchange by overseas Vietnamese

Decision No. 48-QD/NH7 of February 23, 1995, on remittances in foreign exchange by overseas Vietnamese đã được thay thế bởi Circular No. 02/2000/TT-NHNN7 of February 24, 2000, guiding the implementation of The Prime Ministers Decision No.170/1999/QD-TTg of August 19, 1999 on encouraging overseas Vietnamese to transfer money back to the country và được áp dụng kể từ ngày 10/03/2000.

Nội dung toàn văn Decision No. 48-QD/NH7 of February 23, 1995, on remittances in foreign exchange by overseas Vietnamese


THE STATE BANK
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------

No: 48-QD/NH7

Hanoi, February 23, 1995

DECISION

ON REMITTANCES IN FOREIGN EXCHANGE BY OVERSEAS VIETNAMESE

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

Pursuant to the Ordinance on the State Bank of Vietnam promulgated under Order No.37-HDNN8 on the 24th of May 1990 of the President of the Council of State;
Proceeding from the Regulations on Management of Foreign Exchange issued together with Decree No.161-HDBT on the 18th of October 1988 of the Council of Ministers (now the Government);
At the proposal of the Director of the Department for Management of Foreign Exchange,

DECIDES :

Article 1.- The State Bank encourages, and creates every favorable condition for Vietnamese who have settled abroad and Vietnamese who are on mission, working or studying abroad (hereafter referred to as overseas Vietnamese) to send home foreign exchange to assist their families and relatives, or to contribute to national construction.

Article 2.- Overseas Vietnamese who send home foreign exchange are allowed to open bank accounts or savings deposits in foreign exchange at banks which are licensed to do business in foreign exchange in Vietnam in accordance with existing provisions, and to transfer abroad both the principal and interest.

Article 3.- In-country Vietnamese, who receive foreign exchange sent by overseas Vietnam, are allowed to open bank accounts and savings deposits in foreign exchange at banks which are allowed to do business in foreign exchange.

The foreign exchange, which is deposited in banks accounts or savings accounts, is allowed to be withdrawn in foreign exchange or in Vietnam Dong at the request of the depositor.

Article 4.- This Decision takes effect from the date of its signing. The Director of the Office of the State Bank; the Director of the Department for Management of Foreign Exchange; the General Directors of the Commercial Bank, the Bank for Investment and Development; and the Directors of the branches of the State Bank in the provinces and cities directly under the Central Government, are responsible for implementing this Decision.

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR




Le Van Chau

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 48-QD/NH7

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu48-QD/NH7
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành23/02/1995
Ngày hiệu lực23/02/1995
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng, Quyền dân sự
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 10/03/2000
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 48-QD/NH7

Lược đồ Decision No. 48-QD/NH7 of February 23, 1995, on remittances in foreign exchange by overseas Vietnamese


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Decision No. 48-QD/NH7 of February 23, 1995, on remittances in foreign exchange by overseas Vietnamese
              Loại văn bảnQuyết định
              Số hiệu48-QD/NH7
              Cơ quan ban hànhNgân hàng Nhà nước
              Người kýLê Văn Châu
              Ngày ban hành23/02/1995
              Ngày hiệu lực23/02/1995
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcTiền tệ - Ngân hàng, Quyền dân sự
              Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 10/03/2000
              Cập nhật7 năm trước

              Văn bản được dẫn chiếu

                Văn bản hướng dẫn

                  Văn bản được hợp nhất

                    Văn bản được căn cứ

                      Văn bản hợp nhất

                        Văn bản gốc Decision No. 48-QD/NH7 of February 23, 1995, on remittances in foreign exchange by overseas Vietnamese

                        Lịch sử hiệu lực Decision No. 48-QD/NH7 of February 23, 1995, on remittances in foreign exchange by overseas Vietnamese