Quyết định 55/1998/QD-TTg

Decision No. 55/1998/QD-TTg of March 3, 1998, approving the list of export goods that require import and export business permits

Nội dung toàn văn Decision No. 55/1998/QD-TTg of March 3, 1998, approving the list of export goods that require import and export business permits


THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-----

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------

No. 55/1998/QD-TTg

Hanoi, March 3, 1998 

DECISION

APPROVING THE LIST OF EXPORT GOODS THAT REQUIRE IMPORT AND EXPORT BUSINESS PERMITS

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Proceeding from Resolution No. 02/1009/NQ-CP of January 26, 1998 of the Government;
At the proposal of the Minister of Trade,

DECIDES:

Article 1.- To approve the following list of goods which, when being exported, require import-export business permits granted by the Ministry of Trade for appropriate goods items:

1. Rice;

2. Explosives, inflammables (excluding matches);

3. Books and newspapers;

4. Pearls, precious stones and metals (excluding fake jewelry);

5. Art works, collected objects, antiques.

Article 2.- Enterprises of all economic sectors shall be permitted to export goods items which are not on the already announced list of goods banned from export and the list of goods stated in Article 1 of this Decision, (after having completed the customs procedures) in conformity with the contents of domestic business registration upon their establishment.

Article 3.- The export by foreign-invested enterprises shall not be subject to the regulation of this Decision.

Article 4.- To authorize the Minister of Trade, on the basis of the Government's policy on import and export goods for each period and Vietnam's list of import and export goods issued by the General Department of Statistics, to announce the detailed list of goods stated in Article 1 of this Decision and at the same time coordinate with the Ministry of Justice and the General Department of Customs in guiding the implementation of this Decision.

Article 5.- This Decision takes effect 15 days after its issuance. The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government and the presidents of the People's Committees directly under the Central Government shall have to implement this Decision.

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
DEPUTY PRIME MINISTER





Nguyen Manh Cam

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 55/1998/QD-TTg

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu55/1998/QD-TTg
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành03/03/1998
Ngày hiệu lực18/03/1998
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThương mại, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lựcKhông còn phù hợp
Cập nhật17 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 55/1998/QD-TTg

Lược đồ Decision No. 55/1998/QD-TTg of March 3, 1998, approving the list of export goods that require import and export business permits


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Decision No. 55/1998/QD-TTg of March 3, 1998, approving the list of export goods that require import and export business permits
              Loại văn bảnQuyết định
              Số hiệu55/1998/QD-TTg
              Cơ quan ban hànhThủ tướng Chính phủ
              Người kýNguyễn Mạnh Cầm
              Ngày ban hành03/03/1998
              Ngày hiệu lực18/03/1998
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcThương mại, Xuất nhập khẩu
              Tình trạng hiệu lựcKhông còn phù hợp
              Cập nhật17 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản gốc Decision No. 55/1998/QD-TTg of March 3, 1998, approving the list of export goods that require import and export business permits

                Lịch sử hiệu lực Decision No. 55/1998/QD-TTg of March 3, 1998, approving the list of export goods that require import and export business permits

                • 03/03/1998

                  Văn bản được ban hành

                  Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                • 18/03/1998

                  Văn bản có hiệu lực

                  Trạng thái: Có hiệu lực