Quyết định 55/1998/QD-TTg

Decision No. 55/1998/QD-TTg of March 3, 1998, approving the list of export goods that require import and export business permits

Nội dung toàn văn Decision No. 55/1998/QD-TTg of March 3, 1998, approving the list of export goods that require import and export business permits


THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-----

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------

No. 55/1998/QD-TTg

Hanoi, March 3, 1998 

DECISION

APPROVING THE LIST OF EXPORT GOODS THAT REQUIRE IMPORT AND EXPORT BUSINESS PERMITS

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Proceeding from Resolution No. 02/1009/NQ-CP of January 26, 1998 of the Government;
At the proposal of the Minister of Trade,

DECIDES:

Article 1.- To approve the following list of goods which, when being exported, require import-export business permits granted by the Ministry of Trade for appropriate goods items:

1. Rice;

2. Explosives, inflammables (excluding matches);

3. Books and newspapers;

4. Pearls, precious stones and metals (excluding fake jewelry);

5. Art works, collected objects, antiques.

Article 2.- Enterprises of all economic sectors shall be permitted to export goods items which are not on the already announced list of goods banned from export and the list of goods stated in Article 1 of this Decision, (after having completed the customs procedures) in conformity with the contents of domestic business registration upon their establishment.

Article 3.- The export by foreign-invested enterprises shall not be subject to the regulation of this Decision.

Article 4.- To authorize the Minister of Trade, on the basis of the Government's policy on import and export goods for each period and Vietnam's list of import and export goods issued by the General Department of Statistics, to announce the detailed list of goods stated in Article 1 of this Decision and at the same time coordinate with the Ministry of Justice and the General Department of Customs in guiding the implementation of this Decision.

Article 5.- This Decision takes effect 15 days after its issuance. The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government and the presidents of the People's Committees directly under the Central Government shall have to implement this Decision.

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
DEPUTY PRIME MINISTER





Nguyen Manh Cam

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 55/1998/QD-TTg

Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 55/1998/QD-TTg
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 03/03/1998
Ngày hiệu lực 18/03/1998
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thương mại, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lực Không còn phù hợp
Cập nhật 18 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 55/1998/QD-TTg

Lược đồ Decision No. 55/1998/QD-TTg of March 3, 1998, approving the list of export goods that require import and export business permits


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Decision No. 55/1998/QD-TTg of March 3, 1998, approving the list of export goods that require import and export business permits
Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 55/1998/QD-TTg
Cơ quan ban hành Thủ tướng Chính phủ
Người ký Nguyễn Mạnh Cầm
Ngày ban hành 03/03/1998
Ngày hiệu lực 18/03/1998
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thương mại, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lực Không còn phù hợp
Cập nhật 18 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản gốc Decision No. 55/1998/QD-TTg of March 3, 1998, approving the list of export goods that require import and export business permits

Lịch sử hiệu lực Decision No. 55/1998/QD-TTg of March 3, 1998, approving the list of export goods that require import and export business permits

  • 03/03/1998

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 18/03/1998

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực