Quyết định 792/QD-TTg

Decision No. 792/QĐ-TTg dated June 08, 2015, approving the general planning for hi-tech zone development to 2020 with a vision to 2030

Nội dung toàn văn Decision No. 792/QD-TTg 2015 approving the general planning for hi-tech zone development to 2020 2030


THE PRIME MINISTER
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
----------------

No. 792/QĐ-TTg

Hanoi, June 08, 2015

 

DECISION

APPROVING THE GENERAL PLANNING FOR HI-TECH ZONE DEVELOPMENT TO 2020 WITH A VISION TO 2030

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Government organization dated December 25, 2001;

Pursuant to science and technology dated June 18, 2013;

Pursuant to the Law on High technologies dated November 13, 2008;

Pursuant to the Government’s Decree No. 92/2006/NĐ-CP dated September 07, 2006 on establishment, approval and management of general planning for socio-economic development and the Government’s Decree No. 04/2008/NĐ-CP dated January 11, 2008 amending and supplementing a number of articles of Decree No. 92/2006/NĐ-CP;

At the request of the Minister of Science and Technology,

DECISION

Article 1. Approving “General planning for hi-tech zone development to 2020 with a vision to 2030” (hereinafter referred to as the Planning) as follows:

I. DEVELOPMENT OBJECTIVES

Establish hi-tech zones across the country, of which national hi-tech zones are the core, make a contribution toward accelerating hi-tech development serving socio-economic development in localities and regions; make a contribution toward innovating growth models and improving competitiveness of the economy; accelerate proportion of high technology in products and hasten the process of industrialization and modernization of the country;

From now to 2030, study the establishment of a number of hi-tech zones invested by central-affiliated cities and provinces on the basis of local budget and other sources aimed at furthering attraction of investment into hi-tech areas, making a contribution toward development of science and technology across the country;

II. ORIENTATION OF HI-TECH ZONE DEVELOPMENT

1. Increase intensive investment and continue to complete the construction of synchronous and modern infrastructure of national hi-tech zones including:

a) Hoa Lac hi-tech zones;

b) Ho Chi Minh City hi-tech zones;

c) Da Nang hi-tech zones;

2. Establish hi-tech zones invested by central-affiliated cities and provinces with all conditions, especially capital sources being fully prepared as follows:

a) Bio hi-tech zones of Hanoi and Ho Chi Minh City;

b) Dong Nai bio hi-tech zones, Dong Nai Provinces;

c) Ascendas-Protrade hi-tech zones, Binh Duong Province;

3. Based on socio-economic development situations, central-affiliated cities and provinces shall carry out the establishment of the project and make the submission to the Ministry of Science and Technology for scrutiny and submission to the Prime Minister for consideration and decision.

II. MAIN SOLUTIONS

1. Continue to improve mechanism and policies on hi-tech zones; intensify assignment and decentralization of authorities of central-affiliated cities and provinces in the management of hi-tech zones;

2. Capital sources for implementation of the planning:

a) Diversify capital sources for the implementation of the planning; encourage private sector involvement and attract foreign investment in the construction and development of hi-tech zones;

b) Prioritize allocation of state budget capital for the completion of synchronous technical infrastructure of national hi-tech zones;

c) For hi-tech zones invested by central-affiliated cities and provinces from local budget and other private sector sources, the manner and total investment shall be decided by provincial and municipal authorities in accordance with law provisions;

3. Support to development of hi-tech human resources:

a) Provide encouragement and support to the development of hi-tech human resources inside and outside hi-tech zones; coordinate organization of training programs for the development of human resources working in hi-tech zones;

b) Improve and promulgate mechanism and policies on attraction, employment and treatment to administrative officers who work in hi-tech zones; carry out studying and training high-quality human resources, especially satisfactory pay package to administrative officers, scientific experts who conduct applied research and train high-quality human resources;

c) Intensify attracting qualified organizations, individuals and experts from developed countries to take part in investment and cooperation with hi-tech zones for training hi-tech workers, especially attracting and employing young talented scientists working in hi-tech zones;

d) Build plans and contents of programs for training and improving capacity of administrative officers of hi-tech zone authority with great importance attached to administrative officers in the areas of science and technology;

4. Check policies on hi-tech supporting industrial development to make supplements to policies on investment projects for supporting industrial products along with hi-tech product manufacturing projects;

5. Intensify connectivity in the development of hi-tech zones aimed at increasing competitive advantages of hi-tech zones; Build and orientate the areas of technology and prioritize attracting investment to hi-tech zones based on local scientific and technological potentialities;

6. Build and develop connectivity between hi-tech zones and research facilities, universities and enterprises in prioritized areas;

7. Strengthen intensive communication about policies on incentives and investment support in hi-tech zones, make a contribution toward attracting investment to hi-tech zones, especially from multinational corporations;

Build plans for promoting investment to hi-tech zones and take part in National investment promotion program;

Article 2. Implementation

1. The Ministry of Science and Technology

a) Preside over monitoring, speeding up and implementing the Planning;

b) Carry out appraisal and submission to the Prime Minister for decisions on the establishment and expansion of hi-tech zones, or adjustments and supplements to the Planning in case of need;

c) Build a hi-tech zone information system across the country; carry out assessment of performance of hi-tech zones;

2. The Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance, the Ministry of Science and Technology and relevant agencies shall provide guidance on application for investment support; allocate state budget capital as support for the implementation of the Planning as prescribed in the Law on State Budget;

3. People’s committees of central-affiliated cities and provinces:

a) Reserve land for construction of technical infrastructure of hi-tech zones;

b) Perform administrative procedures concerning establishment of hi-tech zones in localities;

c) Build and organize the implementation of the planning for hi-tech zone development in localities; make annual reports to the Ministry of Science and Technology;

4. Relevant ministries, sectors and People’s committees of central-affiliated cities and provinces shall establish the planning for development of technical and social infrastructure outside hi-tech zones synchronized with the construction of hi-tech zones;

Article 3. This Decision takes effect since the signing date.

Article 4. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of governmental agencies, presidents of People’s committees of central-affiliated cities and heads of relevant agencies shall be responsible for executing this Decision./.

 

 

PP THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Vu Duc Dam

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 792/QD-TTg

Loại văn bảnQuyết định
Số hiệu792/QD-TTg
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành08/06/2015
Ngày hiệu lực08/06/2015
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThương mại, Xây dựng - Đô thị
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật9 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 792/QD-TTg

Lược đồ Decision No. 792/QD-TTg 2015 approving the general planning for hi-tech zone development to 2020 2030


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Decision No. 792/QD-TTg 2015 approving the general planning for hi-tech zone development to 2020 2030
              Loại văn bảnQuyết định
              Số hiệu792/QD-TTg
              Cơ quan ban hànhThủ tướng Chính phủ
              Người kýVũ Đức Đam
              Ngày ban hành08/06/2015
              Ngày hiệu lực08/06/2015
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcThương mại, Xây dựng - Đô thị
              Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
              Cập nhật9 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản hướng dẫn

                  Văn bản được hợp nhất

                    Văn bản gốc Decision No. 792/QD-TTg 2015 approving the general planning for hi-tech zone development to 2020 2030

                    Lịch sử hiệu lực Decision No. 792/QD-TTg 2015 approving the general planning for hi-tech zone development to 2020 2030

                    • 08/06/2015

                      Văn bản được ban hành

                      Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                    • 08/06/2015

                      Văn bản có hiệu lực

                      Trạng thái: Có hiệu lực