Quyết định 95/1998/QD-NHNN5

Decision No. 95/1998/QD-NHNN5 of March 12th, 1998, on amendment of Circular No. 03/TT-NH5 issued on February 9,1996.

Nội dung toàn văn Decision No. 95/1998/QD-NHNN5 of March 12th, 1998, on amendment of Circular No. 03/TT-NH5 issued on February 9,1996.


STATE BANK OF VIETNAM

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-Freedom-Happiness

No. 95/1998/QD-NHNN5

Hanoi, March 12th, 1998

DECISION

ON AMENDMENT OF CIRCULAR No. 03/TT-NH5 ISSUED ON FEBRUARY 9,1996

GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM

Pursuant to the Ordinance of State Bank of Vietnam, Ordinance on Banks, Credit Cooperatives and Finance Companies issued on 24 May ,1990;
Pursuant to the Government Decree No.15/CP issued on 2 March ,1993 on a Duties, Powers and Responsibilities on State Management by Ministries and Ministerial-level Organization;
Pursuant to the Government Decree No.64/CP promulgated on October 9,1995 for issuing "Temporary Regulation on Organization and Operation of Finance Leasing Companies in Vietnam".
Upon a proposal by Director of Foreign Exchange Department and Director of Financial Institutions Department.

DECIDES

Article 1.

To amend the paragraph in Circular No.03/TT-NH5 issued on February 9,1996 as follows:

"a finance leasing company is permitted to buy foreign currencies at the commercial bank nominated by the State Bank of Vietnam as provided by the current regulation on foreign exchange management" as stated in item 1.5 of Section V, Circular No. 03/TT-NH5 issued on February 9,1996 shall be replaced by the following paragraph" a finance leasing company shall buy foreign currencies at commercial banks that are permitted to conduct foreign exchange transactions".

Article 2.

This Decision shall become effective 15 days after the date of signing.

Article 3.

The Director of the Governor's Office, Director of Foreign Exchange Department, Director of Financial Institutions Department, heads of related departments in the State Bank of Vietnam, General Director (director) of commercial banks, Bank of Investment and Development, Joint-venture banks, foreign bank branches operating in Vietnam that are permitted to conduct foreign exchange transactions, General Director (director) of finance leasing companies shall be responsible to implement this Decision.

 

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR




Le Duc Thuy

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 95/1998/QD-NHNN5

Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 95/1998/QD-NHNN5
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 12/03/1998
Ngày hiệu lực 27/03/1998
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Tiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 17/05/2001
Cập nhật 19 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 95/1998/QD-NHNN5

Lược đồ Decision No. 95/1998/QD-NHNN5 of March 12th, 1998, on amendment of Circular No. 03/TT-NH5 issued on February 9,1996.


Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Decision No. 95/1998/QD-NHNN5 of March 12th, 1998, on amendment of Circular No. 03/TT-NH5 issued on February 9,1996.
Loại văn bản Quyết định
Số hiệu 95/1998/QD-NHNN5
Cơ quan ban hành Ngân hàng Nhà nước
Người ký Lê Đức Thuý
Ngày ban hành 12/03/1998
Ngày hiệu lực 27/03/1998
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Tiền tệ - Ngân hàng
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 17/05/2001
Cập nhật 19 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản gốc Decision No. 95/1998/QD-NHNN5 of March 12th, 1998, on amendment of Circular No. 03/TT-NH5 issued on February 9,1996.

Lịch sử hiệu lực Decision No. 95/1998/QD-NHNN5 of March 12th, 1998, on amendment of Circular No. 03/TT-NH5 issued on February 9,1996.

  • 12/03/1998

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 27/03/1998

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực