Nghị định 144/2020/ND-CP

Decree No. 144/2020/ND-CP dated December 14, 2020 on performance arts

Nội dung toàn văn Decree 144/2020/ND-CP performance arts


GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No. 144/2020/ND-CP

Hanoi, December 14, 2020

 

DECREE

ON PERFORMANCE ARTS

Pursuant to Law on Governmental Organization dated July 19, 2015; Law on amendments to Law on Government Organization and Law on Local Governmental Organization dated November 22, 2019;

At request of the Minister of Ministry of Culture, Sports and Tourism;

The Government promulgates Decree on performance arts.

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope and regulated entities

1. This Decree prescribes performance arts delivered on Vietnamese territory and from Vietnam to foreign countries.

2. This Decree applies to:

a) Vietnamese organizations and individuals delivering performance arts on Vietnamese territory and from Vietnam to foreign countries;

b) Foreign organizations and individuals delivering performance arts on Vietnamese territory;

c) Other relevant organizations and individuals.

Article 2. Term interpretation

In this Decree, terms below are construed as follows:

1. “performance arts” refer to creation of writing, audio and/or visual art products which are directly or indirectly transmitted to the general public via technical devices in form of art performances; circulation of audio and/or visual records of art performances.

2. “art performance” refers to exhibition of performance arts, beauty contests, model contest or a combination of performance arts and fashion display, cultural, sports activities.

3. “forms of art performances” include stage, music, dance, other tradition and modern stage plays of Vietnam and the world.

4. “circulation of audio and/or visual records of art performances” refers to the act of bringing visual and/or audio products containing art performances onto tapes, disks, software and other materials in order to serve trade, extraction and use in society.

Article 3. Prohibited acts in performance arts

1. Scheming against the Government of Socialist Republic of Vietnam.

2. Distorting history, independence, sovereignty and territorial integrity of the Socialist Republic of Vietnam; infringing national security; denying revolution achievement; offending leaders, national heroes and historical figures; damaging national integrity; offending religions and beliefs; discriminating; violating legal rights and benefits of organizations and individuals.

3. Inciting violence, spreading wars of aggression, inciting conflict between ethnic groups and nationals of other countries, impacting diplomatic relationship.

4. Employing outfits, languages, sound, visual, movements, media or methods which go against tradition or affect moral, health and psychology of the general public negatively.

Article 4. Rights and responsibilities of organizations and individuals organizing art performances

1. Organizations and individuals organizing art performances have the rights to:

a) organize art performances as per the law;

b) receive legal revenues generated from art performances.

2. Organizations and individuals organizing art performances have responsibilities to:

a) comply with Article 3 of this Decree and other relevant law provisions;

b) comply with contents that have been declared and approved by competent authorities according to this Decree;

c) ensure compliance with tradition and culture of activities; ensure suitability for age and gender as per the law; art performances organized for children must comply with regulations and law on child protection;

d) comply with regulations and law on author’s rights and relevant rights;

dd) revoke titles and awards awarded to winning organizations and individuals according to Article 18 of this Decree;

e) refrain from employing performers who are currently suspended from art performances;

g) refrain from using revoked or cancelled titles or awards for cases under Clause 4 Article 20 of this Decree in art performance;

h) cease or change time, location or plans of art performances at request of competent authorities.

Article 5. Rights and responsibilities of organizations and individuals delivering art performances

1. Organizations and individuals delivering art performances have the rights to:

a) deliver art performances as per the law;

b) receive legal benefits from delivering art performances and protection of the Government as per the law.

2. Organizations and individuals delivering art performances have responsibilities to:

a) comply with Article 3 of this Decree and other relevant law provisions;

b) refrain from exploiting art performance to violate regulations and law;

c) refrain from using revoked or cancelled titles or awards for cases under Clause 4 Article 20 of this Decree;

d) comply with regulations and law on author’s rights and relevant rights.

Article 6. Rights and responsibilities of owners of art performance venues

1. Owners of art performance venues have the rights to:

a) extract and utilize the venues as per the law;

b) receive legal benefits from extracting and utilizing the venues.

2. Owners of art performance venues have the responsibilities to:

a) comply with regulations and law on business conditions, security, social order and safety, fire protection, environment and other relevant law provisions;

b) cease or change time or scale of art performances at request of competent authorities.

Article 7. Rights and responsibilities of organizations and individuals circulating audio and/or visual records containing art performances

1. Organizations and individuals circulating audio and/or visual records containing art performances have the rights to:

a) circulate audio and/or visual records containing art performances as per the law;

b) receive legal benefits from circulation of audio and/or visual containing art performances.

2. Organizations and individuals circulating audio and/or visual records containing art performances have the responsibilities to:

a) refrain from circulating audio and/or visual records whose contents violate Article 3 of this Decree and other relevant law provisions;

b) comply with regulations and law on author’s rights and relevant rights;

c) perform copyright deposit according to this Decree.

Chapter II

PERFORMANCE ARTS

Section 1. ORGANIZING PERFORMANCE ARTS

Article 8. Purposes of organizing performance art

1. Organizing performance arts serving political missions; performance arts service individual agencies and organizations: announce according to Article 9 of this Decree.

2. Organizing performance arts serving at tourism, recreational, restaurant facilities without selling art performance tickets: announce according to Article 9 of this Decree.

3. Organizing performance arts for purposes other than those specified under Clauses 1 and 2 of this Article: conform to Article 10 of this Decree.

4. Organizing performance arts which are not delivered directly in front of the general public: upload on broadcast and/or television systems and internet environment and uploaders shall be responsible for the upload.

Article 9. Announcing performance art organization

1. Agencies and organizations specified under Clause 1 Article 8 Decree shall inform regulatory authorities under Clause 3 of this Article prior to organization. Heads shall responsible for complying with approved plans.

2. Business facilities specified under Clause 2 Article 8 Decree shall inform regulatory authorities under Point b Clause 3 of this Article prior to organization.

3. Announcement receivers:

a) People’s Committees of provinces where art performances take place shall receive announcement of agencies, entities affiliated to ministries, central governments of political organizations, socio-political organizations, social organizations, socio-occupational organizations, economic institutions;

b) People’s Committees of districts where art performances take place shall receive announcement of other organizations and individuals.

4. Procedures for receiving announcement:

Agencies, organizations and individuals shall submit written announcement (using Form No. 1 under Annex attached to this Decree) in person, via postal service or online to announcement receivers at least 5 working days before the date on which art performances are expected to take place.

Article 10. Conditions and procedures for organizing performance arts specified under Clause 3 Article 10 of this Decree

1. Conditions for organizing performance arts:

a) Be public service providers specialized in delivering art performances; associations specialized in performance arts; organizations and individuals applying for delivering art performances as per the law;

b) Satisfy requirements regarding security, social order and safety, environment, medical and fire prevention as per the law;

c) Obtain written permission for organizing art performances of competent authorities.

2. Competent authorities specified under Point c Clause 1 of this Article:

a) Ministry of Culture, Sports and Tourism shall approve art performances within international cooperation framework of associations specialized in delivering art performances affiliated to central governments and service providers specialized in delivering art performances affiliated to central governments;

b) People’s Committees of provinces shall approve art performances organized within administrative divisions under their management and not specified under Point a of this Clause.

3. Application compositions:

a) Written application for organizing art performances (using form No. 2 under Annex attached to this Decree);

b) Script and list of works, authors, primary persons responsible for program contents (in case of foreign works, attach Vietnamese translation bearing certified signatures of translators).

4. Procedures for issuing written permission:

a) Applicants shall submit applications in person, via postal service or online to competent authorities at least 7 working days before the date on which art performances are expected to take place;

b) If applications are inadequate, competent authorities shall request the applicants in writing to revise the applications within 3 working days after receiving the applications;

c) In case applications are adequate as per the law, competent authorities shall appraise, issue written permission (using Form No. 3 under Annex attached to this Decree) and upload on website within 5 working days. In case of rejection, provide written response and explanation;

d) In case of any change to contents of art performances which have been approved, applicants for organizing art performances shall issue written explanation and submit in person, via postal service or online to application receivers.  Within 2 working days from the date on which adequate applications are received, application receivers must consider, decide and inform the applicants in writing;

dd) In case of change to time and/or location of approved art performances, applicants for organizing art performances shall inform approving agencies and local governments where the art performances take place in person, via postal service or online at least 2 working days before the date on which the art performances are expected to take place.

5. Associations specialized in delivering art performances affiliated to central governments and service providers specialized in delivering art performances affiliated to central governments shall send announcement according to Clause 4 Article 9 of this Decree to People’s Committees of provinces where art performances take place after receiving written permission for art performances within international cooperation framework of Ministry of Culture, Sports and Tourism.

Section 2. ORGANIZING COMPETITIONS AND CELEBRATIONS INVOLVING PERFORMANCE ARTS

Article 11. Purpose of organizing competitions and celebrations involving performance arts

1. Competitions and celebrations serving political missions; competitions and celebrations for entities under local management of agencies and organizations: announce according to Article 12 of this Decree.

2. Competitions and celebrations for purposes other than those specified under Clause 1 of this Article: conform to Article 13 of this Decree.

3. Competitions and celebrations which are not delivered directly in front of the general public: upload on broadcast and/or television systems and internet environment and uploaders shall be responsible for the upload.

Article 12. Announcement for organizing competitions and celebrations involving performance arts

1. Agencies and organizations specified under Clause 1 Article 11 Decree shall inform regulatory authorities under Clause 2 of this Article prior to organization. Heads shall responsible for complying with approved plans.

2. Announcement receivers:

a) People’s Committees of provinces where competitions and celebrations take place shall receive announcement of agencies, entities affiliated to ministries, central governments of political organizations, socio-political organizations, social organizations, socio-occupational organizations, economic institutions;

b) People’s Committees of districts where competitions and celebrations take place shall receive announcement of other organizations and individuals.

3. Procedures for receiving announcement:

Agencies and organizations shall submit written announcement (using Form No. 1 under Annex attached to this Decree) in person, via postal service or online to announcement receivers at least 10 working days before the date on which competitions and celebrations are expected to take place.

Article 13. Conditions and procedures for organizing competitions and celebrations involving performance arts specified under Clause 2 Article 11 of this Decree

1. Conditions for organizing competitions and celebrations:

a) Be public service providers specialized in delivering art performances; associations specialized in performance arts; organizations and individuals applying for delivering art performances as per the law;

b) Satisfy requirements regarding security, social order and safety, environment, medical and fire prevention as per the law;

c) Obtain written permission for organizing competitions and celebrations involving art performances of competent authorities.

2. Competent authorities specified under Point c Clause 1 of this Article:

a) Ministry of Culture, Sports and Tourism shall approve national and international competitions and celebrations of associations specialized in delivering art performances affiliated to central governments and service providers specialized in delivering art performances affiliated to central governments;

b) People’s Committees of provinces shall approve competitions and celebrations organized within administrative divisions under their management and not specified under Point a of this Clause.

3. Application compositions:

a) Written application for organizing competitions and celebrations (using form No. 4 under Annex attached to this Decree);

b) Schemes for organizing competitions and celebrations (using form No. 5 under Annex attached to this Decree).

4. Procedures for issuing written permission:

a) Applicants shall submit application in person, via postal service or online to competent authorities at least 30 working days before the date on which competitions and celebrations are expected to take place;

b) If applications are inadequate, competent authorities shall request the applicants in writing to revise the applications within 3 working days after receiving the applications;

c) In case applications are adequate as per the law, competent authorities shall appraise, issue written permission (using Form No. 6 under Annex attached to this Decree) and upload on website within 15 working days. In case of rejection, provide written response and explanation;

d) In case of any change to contents of art competitions and celebrations which have been approved, applicants for organizing competitions and celebrations shall issue written explanation and submit in person, via postal service or online to application receivers.  Within 5 working days from the date on which adequate applications are received, application receivers must consider, decide and inform the applicants in writing;

dd) In case of change to time and/or location of approved competitions and celebrations, applicants for organizing competitions and celebrations shall inform approving agencies and local governments where the competitions and celebrations take place in person, via postal service or online at least 5 working days before the date on which the competitions and celebrations are expected to take place.

5. Associations specialized in delivering art performances affiliated to central governments and service providers specialized in delivering art performances affiliated to central governments shall send announcement according to Clause 3 Article 12 of this Decree to People’s Committees of provinces where competitions and celebrations take place after receiving written permission for competitions and celebrations within international cooperation framework of Ministry of Culture, Sports and Tourism.

Section 3. ORGANIZING BEAUTY CONTESTS AND MODEL CONTESTS

Article 14. Purposes of organizing beauty contests and model contests

1. Contests for organizations and individuals under local management of agencies and organizations: announce according to Article 15 of this Decree.

2. Contests for purposes other than those specified under Clause 1 of this Article: conform to Article 16 of this Decree.

3. Contests which are not delivered directly in front of the general public: upload on broadcast and/or television systems and internet environment and uploaders shall be responsible for the upload.

Article 15. Announcement for organizing beauty contests and model contests

1. Agencies and organizations performing activities specified under Clause 1 Article 14 of this Decree shall inform People’s Committees of districts where contests take place before organizing the contests. Heads shall responsible for complying with approved plans.

2. Procedures for receiving announcement:

Agencies and organizations shall submit written announcement (using Form No. 1 under Annex attached to this Decree) in person, via postal service or online to announcement receivers at least 10 working days before the date on which contests are expected to take place.

Article 16. Conditions and procedures for organizing beauty contests and model contests specified under Clause 2 Article 14

1. Conditions for organizing contests:

a) Be public service providers specialized in delivering art performances; associations specialized in performance arts; organizations and individuals applying for delivering art performances as per the law; 

b) Satisfy requirements regarding security, social order and safety, environment, medical and fire prevention as per the law;

c) Obtain written permission for organizing beauty contests and model contests of competent authorities.

2. Competent authorities specified under Point c Clause 1 of this Article shall be People’s Committees of provinces where contests take place.

3. Chairpersons of People’s Committees of provinces shall direct affiliated entities to adopt state management measures and be responsible for ensuring organization of contests in local administrative divisions as per the law.

4. Application compositions:

a) Written application for organizing contests (using form No. 7 under Annex attached to this Decree);

b) Schemes for organizing contests (using form No. 8 under Annex attached to this Decree).

5. Procedures for issuing written permission:

a) Applicants shall submit application in person, via postal service or online to competent authorities at least 30 working days before the date on which contests are expected to take place;

b) If applications are inadequate, competent authorities shall request the applicants in writing to revise the applications within 3 working days after receiving the applications;

c) In case applications are adequate as per the law, competent authorities shall appraise, issue written permission (using Form No. 9 under Annex attached to this Decree) and upload on website within 15 working days. In case of rejection, provide written response and explanation;

d) In case of any change to contents of contests which have been approved, applicants for organizing contests shall issue written explanation and submit in person, via postal service or online to application receivers.  Within 5 working days from the date on which adequate applications are received, application receivers must consider, decide and inform the applicants in writing;

dd) In case of change to time and/or location of approved contests, applicants for organizing contests shall inform approving agencies and local governments where the contests take place in person, via postal service or online at least 5 working days before the date on which the contests are expected to take place.

Section 4. CESSATION OF ART PERFORMANCE, REVOCATION OF TITLES AND AWARDS, CANCELLATION OF RESULTS OF COMPETITIONS AND CELEBRATIONS HELD IN VIETNAM

Article 17. Cessation of performance arts

1. Competent authorities shall request cessation of art performances in writing in case of:

a) Violation to Article 3 of this Decree; or

b) Failure to announce or receive permission of competent authorities according to this Decree; or

c) National defense, security, natural disasters, epidemic or emergencies.

2. Competent authorities capable of ceasing art performances shall be announcement receivers or competent agencies capable of approving according to this Decree.

3. Written request for cessation of art performances must clarify reasons and date of cessation.

4. Organizations and individuals must cease art performances at request of competent authorities and promptly rectify consequences. In case of continuation of art performances, organizations and individuals shall propose measures for continuation in writing and submit to competent authorities for consideration.

5. Within 2 working days from the date on which written request is received, competent authorities shall consider, decide and inform relevant organizations and individuals in writing.

6. Organizations and individuals whose art performances are ceased must provide public notice on mass media regarding cessation of art performances and be responsible for assuring rights of relevant organizations and individuals as per the law.

Article 18. Revocation of titles and awards, cancellation of results of competitions and celebrations involving performance arts, beauty contests, model contests

1. Competent authorities specified under Clause 2 Article 17 of this Decree shall send request for revocation of titles and awards to organizers of competitions and celebrations in case:

a) Winners of titles and awards violate Article 3 of this Decree; or

b) Titles and awards granted at competitions and celebrations do not conform to schemes under application for written permission or announcement.

2. Organizers of competitions and celebrations shall revoke titles and awards at request of competent authorities, publicize revocation of titles and awards on mass media and be responsible for assuring rights of relevant organizations and individuals as per the law.

3. In case of failure to revoke, competent authorities specified under Clause 2 Article 17 of this Decree shall decide to cancel results of competitions and celebrations after 5 working days from the date on which written request for revocation is issued and cancellation of results of competitions and celebrations is uploaded on website of competent authorities.

Section 5. OVERSEAS BEAUTY CONTESTS AND MODEL CONTESTS

Article 19. Eligibility for Vietnamese nationals to attend overseas beauty contests and model contests

1. Having invitation of competition organizers.

2. Not currently under administrative penalties; having no criminal records or not being charged according to criminal proceeding laws.

3. Not being suspended from delivering art performances according to decisions of competent authorities.

Article 20. Attending overseas beauty contests and model contests

1. Vietnamese nationals attending overseas beauty contests and/or model contests must request specialized cultural agencies affiliated to People’s Committees of provinces where the nationals reside in writing to issue written confirmation on participation in overseas beauty contests and model contests.

2. Written request compositions:

a) Declaration on attending overseas beauty contests and model contests (using Form No. 10 under Annex attached to this Decree);

b) Criminal record No. 1;

c) Copies of participation invitation together with Vietnamese translation bearing verified signatures of translators.

3. Procedures for issuance of written confirmation:

a) Applicants shall submit application in person, via postal service or online to competent authorities;

b) If applications are inadequate, competent authorities shall request the applicants in writing to revise the applications within 3 working days after receiving the applications;

c) In case applications are adequate as per the law, competent authorities shall issue written permission (using Form No. 11 under Annex attached to this Decree) and upload on website within 5 working days. In case of rejection, produce written response and explanation;

d) In case of any change to contents which have been approved, applicants shall issue written explanation and submit in person, via postal service or online to application receivers.  Within 2 working days from the date on which adequate applications are received, application receivers must consider, decide and inform the applicants in writing.

4. Individuals who have not received confirmation from competent authorities according to Clause 3 of this Article must not utilize titles earned in overseas beauty contests and model contests in performance arts in Vietnam.

Chapter III

CIRCULATION OF AUDIO AND/OR VISUAL RECORDS CONTAINING ART PERFORMANCES

Article 21. Circulation methods of audio and/or visual records containing art performances

1. Manufacturing and importing organizations and individuals are responsible for circulating audio and/or visual records containing art performances for non-commercial purposes.

2. Circulation of audio and/or visual records containing art performances for commercial purposes must be copyright deposited according to Article 23 of this Decree. 

3. Uploaders and broadcasters must be responsible for circulating audio and/or visual records containing art performances on broadcast system, television and internet environment.

Article 22. Eligibility for circulating of audio and/or visual records containing art performances for commercial purposes

1. Being public service providers capable of delivering art performances; being applicants for circulation of audio and/or visual records as per the law.

2. Performing copyright deposit according to Article 23 of this Decree.

Article 23. Copyright deposit for audio and/or visual records containing art performances for commercial purposes

1. Organizations and individuals must perform copyright deposit 10 days before circulating audio and/or visual records containing art performances for commercial purposes as follows:

a) Audio and/or visual records of organizations affiliated to central government authorities specified under Clause 1 Article 22 of this Decree shall be submitted to Ministry of Culture, Sports and Tourism;

b) Audio and/or visual records of local organizations and individuals specified under Clause 1 Article 22 of this Decree shall be submitted to People’s Committees of provinces.

2. Receiving copyright deposit of audio and visual records:

Organizations and individuals shall submit declaration on copyright deposit (Form No. 12 under Annex attached to this Decree) together with 2 audio and/or visual records in person, via postal service or online to regulatory authorities. Copyright deposit of visual and audio records shall be submitted on the same day on which competent authorities receive copyright deposit of visual and audio records.

Article 24. Responsibilities of competent authorities receiving copyright deposit for audio and/or visual records containing art performances for commercial purposes

1. Examining, comparing and deciding suspension of circulation, mandatory disposal of audio and visual records upon detecting violations specified under Article 3 of this Decree and other relevant law provisions.

2. Storing audio and visual records within 24 months and sorting or disposing at the end of storage period.

Article 25. Distribution of audio and visual records containing art performances of foreign organizations and individuals in Vietnam

1. Foreign organizations and individuals distributing audio and visual records containing art performances on Vietnamese territory shall conform to this Decree and other relevant law provisions and must not contradict international agreements to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory.

2. Foreign organizations and individuals must not directly distribute visual records containing art performances on Vietnamese territory.

Article 26. Export and import of audio and visual records

1. Vietnamese organizations and individuals and foreign organizations operating in Vietnam that export and import audio and visual records containing art performances shall conform to this Decree and other relevant law provisions.

2. Import and export of audio and visual records containing art performances for non-commercial purposes shall conform to applicable law.

Chapter IV

IMPLEMENTATION

Article 27. Responsibilities of the Ministry of Culture, Sports and Tourism

Ministry of Culture, Sports and Tourism is responsible to the Government for performing state management regarding performance arts specified under this decree:

1. Issuing or requesting competent authorities to issue policies, legislative documents, strategies, plannings, programs and schemes on performance arts.

2. Directing, guiding, expediting, publicizing, educating and organizing implementation of legislative documents on performance arts.

3. Taking charge and cooperating with relevant ministries in managing, directing scientific research, training, enhancing and developing human resources regarding speciality, commendation and international cooperation regarding performance arts.

4. Take charge and cooperate with relevant competent authorities in examining, inspecting, handling complaints, accusations and taking actions against violations in performance arts.

5. Other tasks and rights as per the law.

Article 28. Responsibilities of ministries, ministerial agencies and governmental agencies

1. Ministry of Information and Communications is responsible for Ministry of Culture, Sports and Tourism in managing art performances uploaded on broadcast systems, television, electronic systems and internet environment; directing and guiding press agencies and local information systems in organizing and implementing performance arts.

2. Ministry of Public Security is responsible for directing and organizing implementation of measures to ensure safety, security, fire prevention and social order for art performances; cooperating with foreign organizations and individuals delivering art performances in Vietnam and Vietnamese organizations and individuals delivering art performances overseas in security and migration; cooperating with Ministry of Culture, Sports and Tourism in inspecting, examining, handling complaints, accusations and taking actions against violations in performance arts.

3. Ministry of Foreign Affairs is responsible for cooperating with Ministry of Culture, Sports and Tourism in organizing performance arts to serve political diplomatic affairs within international cooperation framework; directing Vietnamese diplomatic missions to manage and assist Vietnamese organizations and individuals in overseas performance arts.

4. Ministries, ministerial agencies, government agencies within their tasks, powers are responsible for cooperating with the Ministry of Culture, Sports and Tourism in ensuring implementation of state management of performance arts.

Article 29. Tasks and powers of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities

1. Perform state management regarding performance arts take place within local administrative divisions. Direct specialized cultural agencies, affiliated agencies and People’s Committees of all levels to perform state management regarding performance arts according to this Decree and other relevant law provisions.

2. Issue or request competent authorities to issue policies, legislative documents, strategies, plannings, programs and schemes on performance arts within local administrative divisions.

3. Direct, guide, expedite, publicize, educate and organize implementation of legislative documents on performance arts within local administrative divisions.

4. Direct scientific research, training, enhancing and developing human resources regarding speciality, commendation and international cooperation regarding performance arts within local administrative divisions.

5. Examine, inspect, handle complaints, accusations and take actions against violations in performance arts within local administrative divisions.

6. Other tasks and rights as per the law.

Chapter V

IMPLEMENTATION

Article 30. Transition clauses

1. Permission for delivering and organizing art performances, fashion shows; written approval of audio and visual records containing art performances; permission for participation in international beauty contests and model contests issued by competent authorities before the effective date hereof shall conform to Decree No. 79/2012/ND-CP dated October 5, 2012 of the Government on art performance; fashion shows, beauty contests and model contests; circulation and sale of audio and visual records containing art performances and Decree No. 15/2016/ND-CP dated March 15, 2016 of the Government on amendments to Decree No. 79/2012/ND-CP dated October 5, 2012 of the Government on art performance; fashion shows, beauty contests, model contests; circulation and sale of audio and visual records containing art performances.

2. Beauty contests and model contests having permission issued by competent authorities or written approval of venues issued by People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall comply with issued permission and approval.

Article 31. Entry into force

1. This Decree comes into force from February 1, 2021.

2. Following Decrees expire from the effective date hereof:

a) Decree No. 79/2012/ND-CP dated October 5, 2021 of the Government on art performance; fashion shows, beauty contests and model contests; circulation and sale of audio and visual records containing art performances;

b) Decree No. 15/2016/ND-CP dated March 15, 2016 of the Government on amendments to Decree No. 79/2012/ND-CP dated October 5, 2021 of the Government on art performance; fashion shows, beauty contests and model contests; circulation and sale of audio and visual records containing art performances;

c) Article 6 of Decree No. 142/2018/ND-CP dated October 09, 2018 of the Government amending a number of regulations on requirements for investments and trading under the State management of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

d) Clause 1 Article 6 of Decree No. 54/2019/ND-CP dated June 19, 2019 of the Government on operating karaoke, dance bar business.

3. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies, Chairpersons of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities, relevant agencies, organizations, entities and individuals are responsible for the implementation of this Decree./.

 

 

PP. GOVERNMENT
PRIME MINISTER




Nguyen Xuan Phuc

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and for reference purposes only. Its copyright is owned by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 144/2020/ND-CP

Loại văn bảnNghị định
Số hiệu144/2020/ND-CP
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành14/12/2020
Ngày hiệu lực01/02/2021
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcVăn hóa - Xã hội
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật3 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 144/2020/ND-CP

Lược đồ Decree 144/2020/ND-CP performance arts


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản liên quan ngôn ngữ

      Văn bản sửa đổi, bổ sung

        Văn bản bị đính chính

          Văn bản được hướng dẫn

            Văn bản đính chính

              Văn bản bị thay thế

                Văn bản hiện thời

                Decree 144/2020/ND-CP performance arts
                Loại văn bảnNghị định
                Số hiệu144/2020/ND-CP
                Cơ quan ban hànhChính phủ
                Người kýNguyễn Xuân Phúc
                Ngày ban hành14/12/2020
                Ngày hiệu lực01/02/2021
                Ngày công báo...
                Số công báo
                Lĩnh vựcVăn hóa - Xã hội
                Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
                Cập nhật3 năm trước

                Văn bản thay thế

                  Văn bản được dẫn chiếu

                    Văn bản hướng dẫn

                      Văn bản được hợp nhất

                        Văn bản được căn cứ

                          Văn bản hợp nhất

                            Văn bản gốc Decree 144/2020/ND-CP performance arts

                            Lịch sử hiệu lực Decree 144/2020/ND-CP performance arts

                            • 14/12/2020

                              Văn bản được ban hành

                              Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                            • 01/02/2021

                              Văn bản có hiệu lực

                              Trạng thái: Có hiệu lực