Nghị định 04/2012/ND-CP

Decree No. 04/2012/ND-CP of January 20, 2012, amending and supplementing article 5 of the Government’s Decree No. 79/2007/ND-CP May 18, 2007 on the issue of copies from master registers, authentication copies from originals, authentication of signatures

Nội dung toàn văn Decree No. 04/2012/ND-CP amending and supplementing article 5 of the Government’


THE GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

---------------

No.: 04/2012/ND-CP

Hanoi, January 20, 2012

 

DECREE

AMENDING AND SUPPLEMENTING ARTICLE 5 OF THE GOVERNMENT’S DECREE No. 79/2007/ND-CP MAY 18, 2007 ON THE ISSUE OF COPIES FROM MASTER REGISTERS, AUTHENTICATION COPIES FROM ORIGINALS, AUTHENTICATION OF SIGNATURES

THE GOVERNMENT

Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;

At the proposal of the Minister of Justice,

DECREES:

Article 1. Amending and supplementing to clause 1, article 5 of the Government’s Decree No. 79/2007/ND-CP of May 18, 2007 on the issue of copies from master registers, authentication copies from originals and authentication of signatures regarding to competence and responsibility to authenticate copies from originals and signatures.

1. Point a and point b, clause 1, article 5 is amended as followed:

a) To authenticate copies from originals of documents and papers in foreign languages and bilingual papers and documents.

b) To authenticate signatures of translators in documents and papers which are translated from foreign languages into Vietnamese or vice versa; authenticate signatures in documents and papers in foreign languages and bilingual documents and papers.

2. To supplement point c to clause 1, article 5 as followed:

c) To authenticate affairs regulated in clause 2 article 5 of the Decree No. 79/2007/ND-CP.

Article 2. This decree takes effect on March 05, 2012.

Article 3. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government- attached agencies and presidents of People's Committees of provinces and centrally run cities shall implement this Decree.

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft, for reference only. LawSoft is protected by copyright under clause 2, article 14 of the Law on Intellectual Property. LawSoft always welcome your comments

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 04/2012/ND-CP

Loại văn bản Nghị định
Số hiệu 04/2012/ND-CP
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 20/01/2012
Ngày hiệu lực 05/03/2012
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Dịch vụ pháp lý
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 10/04/2015
Cập nhật 8 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 04/2012/ND-CP

Lược đồ Decree No. 04/2012/ND-CP amending and supplementing article 5 of the Government’


Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Decree No. 04/2012/ND-CP amending and supplementing article 5 of the Government’
Loại văn bản Nghị định
Số hiệu 04/2012/ND-CP
Cơ quan ban hành Chính phủ
Người ký Nguyễn Tấn Dũng
Ngày ban hành 20/01/2012
Ngày hiệu lực 05/03/2012
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Dịch vụ pháp lý
Tình trạng hiệu lực Hết hiệu lực 10/04/2015
Cập nhật 8 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Decree No. 04/2012/ND-CP amending and supplementing article 5 of the Government’

Lịch sử hiệu lực Decree No. 04/2012/ND-CP amending and supplementing article 5 of the Government’

  • 20/01/2012

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 05/03/2012

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực