Nghị định 109/2011/ND-CP

Decree No. 109/2011/ND-CP of December 02, 2011, on amending, supplementing some articles of the Decree No 47/2009/ND-CP Dated May 13, 2009, of the Government on sanctioning administrative violations of copyright and related rights

Decree No. 109/2011/ND-CP amending, supplementing some articles of the Decree No đã được thay thế bởi Decree No.131/2013/ND-CP on sanctioning administrative violations of copyright and related rights và được áp dụng kể từ ngày 15/12/2013.

Nội dung toàn văn Decree No. 109/2011/ND-CP amending, supplementing some articles of the Decree No


THE GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 109/2011/ND-CP

Hanoi, December 02, 2011

 

DECREE

OF THE GOVERNMENT AMENDING, SUPPLEMENTING SOME ARTICLES OF THE DECREE NO. 47/2009/ND-CP DATED MAY 13, 2009, OF THE GOVERNMENT ON SANCTIONING ADMINISTRATIVE VIOLATIONS OF COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS

Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;

Pursuant to the June 14, 2005 Civil Code;

Pursuant to the November 29, 2005 Law on Intellectual Property and the Law on amending and supplementing some articles of the Law on Intellectual Property dated June 19, 2009;

Pursuant to the July 2, 2002 Ordinance on Handling of Administrative Violations and the April 2. 2008 Ordinance Amending and Supplementing a Number of Articles of the Ordinance on Handling of Administrative Violations;

At the proposal of the Minister of Culture, Sports and Tourism,

DECREES:

Article 1. To amend, supplement some articles of the Decree No. 47/2009/ND-CP dated May 13, 2009, of the Government on sanctioning administrative violations of copyright and related rights:

1. To amend the title and supplement paragraph 3, Article 3 as follows: “Article 3. Forms of sanction and determination of the value of infringing goods”

“3. Determination of the value of infringing goods

a) After seizing sanction administrative goods, persons competent to sanction administrative violations must fix a price for defining fine frame, sanction authorities for sanction administrative violations prescribed at Article 28 of the Decree No. 105/2006/ND-CP dated September 22, 2006 of the Government detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on intellectual property on protection of intellectual property rights and on state management of intellectual property and is amended at paragraph 6, Article 1 of the Decree No. 119/2010/ND-CP dated December 30, 2010 of the Government amending and supplementing a number of articles the Government’s Decree No. 105/2006/ND-CP and Article 34 of the Decree No. 128/2008/ND-CP dated December 16, 2008 of the Government detailing the implementation of some articles of the Ordinance on Handling of Administrative Violations.

The value of infringing goods, documents and bases for determining values of infringing goods must be written clearly on the minute of sanction administrative violations and archived.

b) In the case of cannot be able to determine the value of infringing goods in accordance with point (a), paragraph 3 of this Article, the sanction will be implemented in accordance with regulations at paragraph 2 of Article 20, paragraph 2 of Article 23, paragraph 2 of Article 33, paragraph 2 of Article 34, paragraph 2 of Article 35, paragraph 2 of Article 37, paragraph 2 of Article 39, paragraph 2 of Article 41 which are amended and supplemented in this Decree.”

2. To amend Article 20 as follows:

“1. Acts of distributing a work in the form of sale without permission of the copyright holder or the copyright collective representative organization shall be sanctioned as follows:

a. A fine of between VND 500,000 and 1,500,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at up to VND 5,000,000;

b. A fine of between VND 1,500,000 and 2,500,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 5,000,000 and 10,000,000;

c. A fine of between VND 2,500,000 and 5,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 10,000,000 and 20,000,000;

d. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 20,000,000 and 30.000,000;

dd. A fine of between VND 10,000,000 and 15,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 30,000,000 and 50,000,000;

e. A fine of between VND 15,000,000 and 25,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 50,000,000 and 100,000,000;

g. A fine of between VND 25,000,000 and 50,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 100,000,000 and 200,000,000;

h. A fine of between VND 50,000,000 and 100,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 200,000,000 and 300,000,000;

i. A fine of between VND 100,000,000 and 150,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 300,000,000 and 400,000,000;

k. A fine of between VND 150,000,000 and 200,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 400,000,000 and 500,000,000;

l. A fine of between VND 200,000,000 and 250,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 500,000.000. 2. In the case of cannot be able to determining the value of infringing goods prescribed at paragraph 1 of this Article, a fine between VND 10,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed.

3. Additional sanction;

Confiscation of goods and means used in commuting acts of sanction administrative violations.

4. Remedies:

a/ Forced destruction of infringing goods; forced destruction or putting into use of raw materials, materials, means and equipment used for the production of infringing goods.

b/ Forced removal of electronic copies of works from the Internet, electroinformatics devices and other equipment.”

3. To amend Article 23 as follows:

“1. Acts of reproducing a work without permission of the copyright holder or the copyright collective representative organization shall be sanctioned as follows:

a. A fine of between VND 1,000,000 and 3,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at up to 5,000,000;

b. A fine of between VND 3,000,000 and 5,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over 5,000,000 and 10,000,000;

c. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 10,000,000 and 20,000,000;

d. A fine of between VND 10,000,000 and 20,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 20,000,000 and 30,000,000;

dd. A fine of between VND 20,000,000 and 30,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 30,000,000 and 50,000,000;

e. A fine of between VND 30,000,000 and 50,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 50,000,000 and 100,000,000;

g. A fine of between VND 50,000,000 and 100,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 100,000,000 and 200,000,000;

h. A fine of between VND 100,000,000 and 200,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 200,000,000 and 300,000,000;

i. A fine of between VND 200,000,000 and 300,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 300,000,000 and 400,000,000;

k. A fine of between VND 300,000,000 and 400,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 400,000,000 and 500,000,000;

l. A fine of between VND 400,000,000 and 500,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 500,000,000; 2. In the case of cannot be able to determining the value of infringing goods prescribed at paragraph 1 of this Article, a fine between VND 10,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed.

3. Additional sanction;

Confiscation of goods and means used in commuting acts of sanction administrative violations.

4. Remedies:

a/ Forced destruction of infringing goods; forced destruction or putting into use of raw materials, materials, means and equipment used for the production of infringing goods.

b/ Forced removal of electronic copies of works from the Internet, electro informatics devices and other equipment.”

4. To amend Article 31 as follows:

“1. Acts of directly or indirectly reproduce a performance already fixed on

a phonogram or video recording without permission of the right holder or related right collective representative organization shall be sanctioned as follows:

b. A fine of between VND 1,000,000 and 3,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at up to VND 5,000,000: b. A fine of between VND 3,000,000 and 5,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 5,000,000 and 10,000,000;

c. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 10,000,000 and 20,000,000;

d. A fine of between VND 10,000,000 and 20,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 20,000,000 and 30,000,000;

dd. A fine of between VND 20,000,000 and 30,000,000 shall be imposed for in case infringing goods are valued at between over VND 30,000,000 and 50,000,000;

e. A fine of between VND 30,000,000 and 50,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 50,000,000 and 100,000,000;

g. A fine of between VND 50,000,000 and 100,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 100,000,000 and 200,000,000;

h. A fine of between VND 100,000,000 and 200,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 200,000,000 and 300,000,000;

i. A fine of between VND 200,000,000 and 300,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 300,000,000 and 400,000,000;

k. A fine of between VND 300,000,000 and 400,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 400,000,000 and 500,000,000;

l. A fine of between VND 400,000,000 and 500,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 500,000,000; 2. In the case of cannot be able to determining the value of infringing goods prescribed at paragraph 1 of this Article, a fine between VND 20,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed.

3. Additional sanction;

Confiscation of goods and means used in commuting acts of sanction administrative violations.

4. Remedies:

a/ Forced destruction of infringing goods; forced destruction or putting into use of raw materials, materials, means and equipment used for the production of infringing goods.

b/ Forced removal of electronic copies of works from the Internet, electro informatics devices and other equipment.”

5. To amend Article 33 as follows:

“1. Acts of distributing the original or copies of a performance to the public without consent of the right holder or related right collective representative organization shall be sanctioned as follows;

a. A fine of between VND 500,000 and 1,500,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 500,000;

b. A fine of between VND 1,500,000 and 2,500,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 500,000 and 10,000,000; c. A fine of between VND 2,500,000 and 5,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 10,000,000 and 20,000,000; d. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 20,000,000 and 30,000,000; dd. A fine of between VND 10,000,000 and 15,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 30,000,000 and 50,000,000 e. A fine of between VND 15,000,000 and 25,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 50,000,000 and 100,000,000 g. A fine of between VND 25,000,000 and 50,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 100,000,000 and 200,000,000

h. A fine of between VND 50,000,000 and 100,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 200,000,000 and 300,000,000

i. A fine of between VND 100,000,000 and 150,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 300,000,000 and 500,000,000

k. A fine of between VND 150,000,000 and 200,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 400,000,000 and 500,000,000

l. A fine of between VND 20,000,000 and 250,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 500,000,000; 2. In the case of cannot be able to determining the value of infringing goods prescribed at paragraph 1 of this Article, a fine between VND 20,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed.

3. Additional sanction;

Confiscation of goods and means used in commuting acts of sanction administrative violations.

4. Remedies:

a/ Forced destruction of infringing goods; forced destruction or putting into use of raw materials, materials, means and equipment used for the production of infringing goods.

b/ Forced removal of electronic copies of works from the Internet, electro informatics devices and other equipment.”

6. To amend Article 34 as follows:

“1. Acts of reproducing or reciting a phonogram or video recording without permission of the right holder or related right collective representative organization shall be sanctioned as follows:

a. A fine of between VND 1,000,000 and 3,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at up to VND 5,000,000; b. A fine of between VND 3,000,000 and 5,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 5,000,000 and 10,000,000;

c. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 10,000,000 and 20,000.000;

d. A fine of between VND 10,000,000 and 20,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 20,000,000 and 30,000.000;

dd. A fine of between VND 20,000,000 and 30,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 30,000,000 and 50,000,000;

e. A fine of between VND 30,000,000 and 50,000.000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 50.000,000 and 100,000,000;

g. A fine of between VND 50,000,000 and 100,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 100,000,000 and 200,000,000;

h. A fine of between VND 100,000,000 and 200,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 200,000,000 and 300,000,000;

i. A fine of between VND 200,000,000 and 300,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 300,000,000 and 400,000,000;

k. A fine of between VND 300,000,000 and 400,000.000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 400,000,000 and 500,000,000;

l. A fine of between VND 400,000,000 and 500,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 500,000,000; 2. In the case of cannot be able to determining the value of infringing goods prescribed at paragraph 1 of this Article, a fine between VND 20,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed.

3. Additional sanction;

Confiscation of goods and means used in commuting acts of sanction administrative violations.

4. Remedies:

Forced removal of electronic copies of works from the Internet, electroinformatics devices and other equipment.”

7. To amend Article 35 as follows:

“1. Acts of distributing a phonogram or video recording without permission of the right holder or related right collective representative organization shall be sanctioned as follows:

a. A fine of between VND 500,000 and 1.500,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at up to VND 5,000,000;

b. A fine of between VND 1,500,000 and 2.500,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 5,000,000 and 10,000,000;

c. A fine of between VND 2.500,000 and 5,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 10,000,000 and 20,000,000;

d. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 20,000,000 and 30,000,000;

dd. A fine of between VND 10,000,000 and 15,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 30,0fX),000 and 50,000,000;

e. A fine of between VND 15,000,000 and 25,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 50,000,000 and 100,000,000;

g. A fine of between VND 25,000,000 and 50,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 100,000,000 and 200,000,000;

h. A fine of between VND 50,000,000 and 100,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 200.000.000 and 300,000,000:

i. A fine of between VND 100,000,000 and 150,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 300,000,000 and 400,000,000;

k. A fine of between VND 150,000,000 and 200,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 400,000,000 and 500,000,000;

l. A fine of between VND 200,000,000 and 250,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 500,000,000; 2. In the case of cannot be able to determining the value of infringing goods prescribed at paragraph 1 of this Article, a fine between VND 20,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed.

3. Additional sanction;

Confiscation of goods and means used in commuting acts of sanction administrative violations.

4. Remedies:

a/ Forced destruction of infringing goods; forced destruction or putting into use of raw materials, materials, means and equipment used for the production of infringing goods.

b/ Forced removal of electronic copies of works from the Internet, electro informatics devices and other equipment.”

8. To amend Article 37 as follows:

 “1. Acts of publishing, producing and distributing a phonogram or video recording without permission of the right holder or related right collective representative organization shall be sanctioned as follows: a. A fine of between VND 500,000 and 1,500,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at up to VND 5,000,000;

b. A fine of between VND 1,500,000 and 2,500,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 5,000,000 and 10,000,000;

c. A fine of between VND 2,500,000 and 5,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 10,000,000 and 20,000,000;

d. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 20,000,000 and 30,000,000;

dd. A fine of between VND 10,000,000 and 15,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 30,000,000 and 50,000,000;

e. A fine of between VND 15,000,000 and 25,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 50,000,000 and 100,000,000;

g. A fine of between VND 25,000,000 and 50,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 100,000,000 and 200,000,000;

h. A fine of between VND 50,000,000 and 100,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 200,000,000 and 300,000,000;

i. A fine of between VND 100,000,000 and 150,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 300,000,000 and 400,000,000;

k. A fine of between VND 150,000,000 and 200,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 400,000,000 and 500,000,000;

l. A fine of between VND 200,000,000 and 250,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 500,000,000; 2. In the case of cannot be able to determining the value of infringing goods

prescribed at paragraph 1 of this Article, a fine between VND 20,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed.

3. Additional sanction;

Confiscation of goods and means used in commuting acts of sanction administrative violations.

4. Remedies:

a/ Forced destruction of infringing goods; forced destruction or putting into use of raw materials, materials, means and equipment used for the production of infringing goods.

b/ Forced removal of electronic copies of works from the Internet, electro informatics devices and other equipment.”

9. To amend Article 39 as follows:

“1. Acts of infringing upon the right to distribute a broadcast without permission of the right holder or related right collective representative organization shall be sanctioned as follows:

a. A fine of between VND 500,000 and 1.500,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at up to VND 5,000,000;

b. A fine of between VND 1,500,000 and 2.500,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 5,000,000 and 10,000,000;

c. A fine of between VND 2.500,000 and 5,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 10,000,000 and 20,000,000;

d. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 20,000,000 and 30,000,000;

dd. A fine of between VND 10,000,000 and 15,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 30,000,000 and 50,000,000;

e. A fine of between VND 15,000,000 and 25,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 50,000,000 and 100,000,000;

g. A fine of between VND 25,000,000 and 50.000,0O0 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 100,000,000 and 200,000,000;

h. A fine of between VND 50,000,000 and 100,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 200,000,000 and 300,000,000;

i. A fine of between VND 100,000,000 and 150,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 300,000,000 and 400,000,000;

k. A fine of between VND 150,000,000 and 200,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 400,000,000 and 500,000,000;

l. A fine of between VND 200,000,000 and 25().(XXUXK) shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 500,000,000; 2. In the case of cannot be able to determining the value of infringing goods prescribed at paragraph 1 of this Article, a fine between VND 20,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed.

3. Additional sanction;

Confiscation of goods and means used in commuting acts of sanction administrative violations.

4. Remedies:

a/ Forced destruction of infringing goods; forced destruction or putting into use of raw materials, materials, means and equipment used for the production of infringing goods.

b/ Forced removal of electronic copies of works from the Internet, electro informatics devices and other equipment.”

10. To amend Article 41 as follows:

“1. Acts of reproducing a fixed broadcast without permission of the right holder or related right collective representative organization shall be sanctioned as follows:

a. A fine of between VND 1,000,000 and 3,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at up to VND 5,000,000; b. A fine of between VND 3,000,000 and 5.000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 5,000,000 and 10,000,000;

c. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 10,000,000 and 20,000,000;

d. A fine of between VND 10,000,000 and 20,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 20,000,000 and 30,000,000;

dd. A fine of between VND 20,000,000 and 30,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 30,000,000 and 50,000,000;

e. A fine of between VND 30,000,000 and 50,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 50,000,000 and 100,000,000;

g. A fine of between VND 50,000,000 and 100,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 100,000,000 and 200,000,000;

h. A fine of between VND 100,000,000 and 200,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 200,000.IXX) and 300,000,000;

i. A fine of between VND 200,000,000 and 300,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 300,000,000 and 400,000,000;

k. A fine of between VND 300,000,000 and 400,000,000 shall be imposed in case infringing goods are valued at between over VND 400,000,000 and 500,000,000;

l. A fine of between VND 400,000,000 and 500,000.000 shall be imposed in case infringing goods are valued at over VND 500,000,000); 2. In the case of cannot be able to determining the value of infringing goods prescribed at paragraph 1 of this Article, a fine between VND 20,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed.

3. Additional sanction;

Confiscation of goods and means used in commuting acts of sanction administrative violations.

4. Remedies:

a/ Forced destruction of infringing goods; forced destruction or putting into use of raw materials, materials, means and equipment used for the production of infringing goods.

b/ Forced removal of electronic copies of works from the Internet, electro informatics devices and other equipment.”

Article 2. Implementation effect

This Decree takes effect on January 20, 2012.

Article 3. Implementation responsibilities

Ministers, Heads of ministerial level agencies, Heads of Governments agencies, Chairman of Peoples Committees in provinces, cities under the central governments management shall be responsible to implement this Decree.

 

 

FOR THE GOVERNMENT PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 109/2011/ND-CP

Loại văn bảnNghị định
Số hiệu109/2011/ND-CP
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành02/12/2011
Ngày hiệu lực20/01/2012
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcVi phạm hành chính, Sở hữu trí tuệ
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 15/12/2013
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 109/2011/ND-CP

Lược đồ Decree No. 109/2011/ND-CP amending, supplementing some articles of the Decree No


Văn bản bị đính chính

    Văn bản được hướng dẫn

      Văn bản đính chính

        Văn bản bị thay thế

          Văn bản hiện thời

          Decree No. 109/2011/ND-CP amending, supplementing some articles of the Decree No
          Loại văn bảnNghị định
          Số hiệu109/2011/ND-CP
          Cơ quan ban hànhChính phủ
          Người kýNguyễn Tấn Dũng
          Ngày ban hành02/12/2011
          Ngày hiệu lực20/01/2012
          Ngày công báo...
          Số công báo
          Lĩnh vựcVi phạm hành chính, Sở hữu trí tuệ
          Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 15/12/2013
          Cập nhật7 năm trước

          Văn bản gốc Decree No. 109/2011/ND-CP amending, supplementing some articles of the Decree No

          Lịch sử hiệu lực Decree No. 109/2011/ND-CP amending, supplementing some articles of the Decree No