Nghị định 19/2010/ND-CP

Decree No. 19/2010/ND-CP of March 05, 2010, amending and supplementing points c, d, g, h and i, Clause 5, Article 2 of the Government's Decree no. 25/2008/ ND-CP of March 4, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure and the Ministry of Natural Resources and Environment

Decree No. 19/2010/ND-CP, defining the functions, tasks, powers and organization đã được thay thế bởi Decree No.21/2013/ND-CP functions Ministry of Natural Resources and Environment và được áp dụng kể từ ngày 01/05/2013.

Nội dung toàn văn Decree No. 19/2010/ND-CP, defining the functions, tasks, powers and organization


THE GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 19/2010/ND-CP

Hanoi, March 05, 2010

 

DECREE

AMENDING AND SUPPLEMENTING POINTS C, D, G, H AND I, CLAUSE 5, ARTICLE 2 OF THE GOVERNMENT'S DECREE NO. 25/2008/ ND-CP OF MARCH 4, 2008, DEFINING THE FUNCTIONS, TASKS, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE AND THE MINISTRY OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT

THE GOVERNMENT

Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the Government's Decree No. 178/2007/ND-CP of December 3, 2007, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of ministries and ministerial-level agencies;
At the proposal of the Minister of Natural Resources and Environment
,

DECREES:

Article 1. To amend and supplement Points c, d, g. h and i. Clause 5. Article 2 of the Government's Decree No. 25/2008/ND-CP of March 4. 2008. defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Natural Resources and Environment.

1. To amend and supplement Point c as follows:

"c/ To assume the prime responsibility for. and coordinate with concerned ministries and branches in. formulating and submitting to the Government for promulgation and adjustment of price brackets for land of different categories; to guide methods of determining land prices; to direct, guide and examine the formulation and adjustment of land price tariffs, and guide the settlement of problems in the formulation, adjustment and application of land price tariffs at the request of provincial-level People's Committees; to guide the provision of land price-related information for financial agencies to examine, inspect and settle complaints and denunciations on the determination of specific land prices; and to summarize and supply data and information on price brackets for land of different categories and land price tariffs;''

2. To amend Point d as follows:

"d/ To guide and examine the survey, measurement and making of cadastral maps, land use status maps and land use planning maps; the formulation and adjustment of land use master plans and plans; the allocation, lease and recovery of land, and change of land use purposes; the registration of land use rights and use and ownership rights over land-attached assets; the compilation and management of cadastral records; the grant of certificates of land use rights and use and ownership rights over land-attached assets; the exercise of the rights and performance of the obligations of land users according to law;"

3. To amend and supplement Point g as follows:

"g/ To guide, examine and organize the implementation of legal provisions on compensation, support and resettlement; to take the prime responsibility for, and coordinate with concerned ministers and branches in, guiding the settlement of problems concerning compensation, support and resettlement policies at the request of provincial-level People's Committees; to guide the identification of land users eligible and ineligible for compensation and support; to guide the grant of certificates of land use rights and ownership rights over houses and other land-attached assets to resettled persons; to prescribe and guide the administration of land in resettlement areas;"

4. To amend Point h as follows:

"h/ To assume the prime responsibilities for, and coordinate with concerned agencies in. directing, guiding and examining the land recovery, land fund development, auction of land use rights and bidding of land-using projects;"

5. To amend Point i as follows:

"i/ To issue and manage the use of the blank form of certificate of land use rights and use and ownership rights over land-attached assets;"

Article 2. Effect

This Decree takes effect on May 01, 2010.

Article 3. Implementation responsibility

Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, and chairpersons of the provincial-level People's Committees shall implement this Decree.-

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 19/2010/ND-CP

Loại văn bảnNghị định
Số hiệu19/2010/ND-CP
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành05/03/2010
Ngày hiệu lực01/05/2010
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcBộ máy hành chính
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 01/05/2013
Cập nhật4 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 19/2010/ND-CP

Lược đồ Decree No. 19/2010/ND-CP, defining the functions, tasks, powers and organization


Văn bản bị đính chính

    Văn bản được hướng dẫn

      Văn bản đính chính

        Văn bản bị thay thế

          Văn bản hiện thời

          Decree No. 19/2010/ND-CP, defining the functions, tasks, powers and organization
          Loại văn bảnNghị định
          Số hiệu19/2010/ND-CP
          Cơ quan ban hànhChính phủ
          Người kýNguyễn Tấn Dũng
          Ngày ban hành05/03/2010
          Ngày hiệu lực01/05/2010
          Ngày công báo...
          Số công báo
          Lĩnh vựcBộ máy hành chính
          Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 01/05/2013
          Cập nhật4 năm trước

          Văn bản được dẫn chiếu

            Văn bản hướng dẫn

              Văn bản được hợp nhất

                Văn bản gốc Decree No. 19/2010/ND-CP, defining the functions, tasks, powers and organization

                Lịch sử hiệu lực Decree No. 19/2010/ND-CP, defining the functions, tasks, powers and organization