Nghị định 43/2009/ND-CP

Decree No. 43/2009/ND-CP of May 7, 2009 amending and supplementing the list of goods and services banned from business of the Decree No.59/2006/ND-CP dated june 12, 2006, guiding the implementation of the Commercial Law on goods and services banned from business, subject to restrictions business and conditional business

Nội dung toàn văn Decree No. 43/2009/ND-CP amending and supplementing the list


THE GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 43/2009/ND-CP

Hanoi , May 7th, 2009

 

DECREE

AMENDING AND SUPPLEMENTING THE LIST OF GOODS AND SERVICES BANNED FROM BUSINESS OF THE DECREE NO.59/2006/ND-CP DATED JUNE 12, 2006, GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE COMMERCIAL LAW ON GOODS AND SERVICES BANNED FROM BUSINESS, SUBJECT TO RESTRICTIONS BUSINESS AND CONDITIONAL BUSINESS

GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;
Pursuant to the Commercial Law dated June 14th, 2005;
At the proposal of the Minister of Industry and Commerce,

DECREES

Article 1. Amending and supplementing the list of goods and services banned from business of the Decree No.59/2006/ND-CP dated June 12, 2006 guiding the implementation of the Commercial Law on goods and services banned from business, subject to restrictions business and conditional business:

To supplement number 19 (smuggled cigars, cigarettes and other processed tobacco products to the list of goods and services banned) to the Section A of Annex I in the list of goods and services banned from business (promulgated together with the Decree No.59/2006/ND-CP June 12, 2006 of Government), as follows:

Ordinal Number

Names of goods or services

Current legal documents

Branch –managing agencies

A

Goods

 

 

….

……………

…………

…………….

19

(smuggled cigars, cigarettes and other processed tobacco products)

This Decree

The Ministry of Industry and Commerce

 

Article 2. Implementation effect

This Decree takes effect from July 8, 2009.

The Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of Government-attached agencies, presidents of provincial/municipal People's Committees shall be responsible for implementation of this Decree.

 

 

ON BEHALF OF GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft, for reference only. LawSoft is protected by copyright under clause 2, article 14 of the Law on Intellectual Property. LawSoft always welcome your comments

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 43/2009/ND-CP

Loại văn bản Nghị định
Số hiệu 43/2009/ND-CP
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 07/05/2009
Ngày hiệu lực 08/07/2009
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thương mại
Tình trạng hiệu lực Không còn phù hợp
Cập nhật 16 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 43/2009/ND-CP

Lược đồ Decree No. 43/2009/ND-CP amending and supplementing the list


Văn bản bị đính chính

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Decree No. 43/2009/ND-CP amending and supplementing the list
Loại văn bản Nghị định
Số hiệu 43/2009/ND-CP
Cơ quan ban hành Chính phủ
Người ký Nguyễn Tấn Dũng
Ngày ban hành 07/05/2009
Ngày hiệu lực 08/07/2009
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thương mại
Tình trạng hiệu lực Không còn phù hợp
Cập nhật 16 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản được căn cứ

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Decree No. 43/2009/ND-CP amending and supplementing the list

Lịch sử hiệu lực Decree No. 43/2009/ND-CP amending and supplementing the list

  • 07/05/2009

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 08/07/2009

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực