Nghị định 43/2009/ND-CP

Decree No. 43/2009/ND-CP of May 7, 2009 amending and supplementing the list of goods and services banned from business of the Decree No.59/2006/ND-CP dated june 12, 2006, guiding the implementation of the Commercial Law on goods and services banned from business, subject to restrictions business and conditional business

Nội dung toàn văn Decree No. 43/2009/ND-CP amending and supplementing the list


THE GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 43/2009/ND-CP

Hanoi , May 7th, 2009

 

DECREE

AMENDING AND SUPPLEMENTING THE LIST OF GOODS AND SERVICES BANNED FROM BUSINESS OF THE DECREE NO.59/2006/ND-CP DATED JUNE 12, 2006, GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE COMMERCIAL LAW ON GOODS AND SERVICES BANNED FROM BUSINESS, SUBJECT TO RESTRICTIONS BUSINESS AND CONDITIONAL BUSINESS

GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;
Pursuant to the Commercial Law dated June 14th, 2005;
At the proposal of the Minister of Industry and Commerce,

DECREES

Article 1. Amending and supplementing the list of goods and services banned from business of the Decree No.59/2006/ND-CP dated June 12, 2006 guiding the implementation of the Commercial Law on goods and services banned from business, subject to restrictions business and conditional business:

To supplement number 19 (smuggled cigars, cigarettes and other processed tobacco products to the list of goods and services banned) to the Section A of Annex I in the list of goods and services banned from business (promulgated together with the Decree No.59/2006/ND-CP June 12, 2006 of Government), as follows:

Ordinal Number

Names of goods or services

Current legal documents

Branch –managing agencies

A

Goods

 

 

….

……………

…………

…………….

19

(smuggled cigars, cigarettes and other processed tobacco products)

This Decree

The Ministry of Industry and Commerce

 

Article 2. Implementation effect

This Decree takes effect from July 8, 2009.

The Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of Government-attached agencies, presidents of provincial/municipal People's Committees shall be responsible for implementation of this Decree.

 

 

ON BEHALF OF GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft, for reference only. LawSoft is protected by copyright under clause 2, article 14 of the Law on Intellectual Property. LawSoft always welcome your comments

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 43/2009/ND-CP

Loại văn bảnNghị định
Số hiệu43/2009/ND-CP
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành07/05/2009
Ngày hiệu lực08/07/2009
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThương mại
Tình trạng hiệu lựcKhông còn phù hợp
Cập nhật11 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 43/2009/ND-CP

Lược đồ Decree No. 43/2009/ND-CP amending and supplementing the list


Văn bản bị đính chính

    Văn bản đính chính

      Văn bản bị thay thế

        Văn bản hiện thời

        Decree No. 43/2009/ND-CP amending and supplementing the list
        Loại văn bảnNghị định
        Số hiệu43/2009/ND-CP
        Cơ quan ban hànhChính phủ
        Người kýNguyễn Tấn Dũng
        Ngày ban hành07/05/2009
        Ngày hiệu lực08/07/2009
        Ngày công báo...
        Số công báo
        Lĩnh vựcThương mại
        Tình trạng hiệu lựcKhông còn phù hợp
        Cập nhật11 năm trước

        Văn bản thay thế

          Văn bản được dẫn chiếu

            Văn bản hướng dẫn

              Văn bản được hợp nhất

                Văn bản được căn cứ

                  Văn bản hợp nhất

                    Văn bản gốc Decree No. 43/2009/ND-CP amending and supplementing the list

                    Lịch sử hiệu lực Decree No. 43/2009/ND-CP amending and supplementing the list

                    • 07/05/2009

                      Văn bản được ban hành

                      Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                    • 08/07/2009

                      Văn bản có hiệu lực

                      Trạng thái: Có hiệu lực