Nghị định 96/2013/ND-CP

Decree No. 96/2013/ND-CP of August 27, 2013, amending and supplementing a number of articles of the government’s Decree No. 86/2009/ND-CP detailing and guiding implementation of a number of articles of ordinance on the Vietnam coast guard

Nội dung toàn văn Decree No. 96/2013/ND-CP amending Decree No. 86/2009/ND-CP ordinance on the Vietnam coast guard


THE GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 96/2013/ND-CP

Hanoi, August 27, 2013

 

DECREE

AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 86/2009/ND-CP DATED OCTOBER 19, 2009, DETAILING AND GUIDING IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF ORDINANCE ON THE VIETNAM COAST GUARD

Pursuant to the Law on organizations of Government dated December 25, 2001;

Pursuant to the Ordinance on the Vietnam Coast Guard dated January 26, 2006;

At the proposal of the Minister of National Defense;

The Government promulgates the Decree amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 86/2009/ND-CP dated October 19, 2009, detailing and guiding implementation of a number of articles of ordinance on the Vietnam Coast Guard,

Article 1. To amend and supplement a number of articles of the Government’s Decree No. 86/2009/ND-CP dated October 19, 2009, detailing and guiding implementation of a number of articles of ordinance on the Vietnam Coast Guard

1. Amending and supplementing Clause 2 and Clause 3 Article 3 as follows:

"Article 3. Organization and operation of the Vietnam Coast Guard

2. The Vietnam Coast Guard is specialized force of State, operates in accordance with Vietnam's laws; respecting and complying with treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party.

3. The Minister of National Defense shall be responsible before the Prime Minister, National Assembly for state management over the Vietnam Coast Guard, and personally direct operations of the Vietnam Coast Guard.”

2. Amending and supplementing Article 4 as follows:

“Article 4. International transaction name

Its English name used in international relations is Vietnam Coast Guard.”

3. Amending and supplementing Article 6 as follows:

“Article 6. The Command of Coast Guard

1. The Command of Coast Guard has the legal entity status, account, and seal with national emblem, is allowed to open account at State Treasury, and has headquarter located in Hanoi; its operational fund is allocated from the state budget and recorded separately in item of total operational funds of the Ministry of National Defense.

2. The Prime Minister shall appoint the commander, political commissar, deputy political commissar, and deputy commanders of Coast Guard at the proposal of the Minister of National Defense.”

4. Amending Article 11 as follows:

" Article 11. Uniforms of the Vietnam Coast Guard

Police badges, straps, insignias, uniforms and ceremonial uniforms of the Vietnam Coast Guard comply with the Prime Minister's regulations.”

5. Amending Clause 1 Article 21 as follows:

"Article 21. Organization of implementation

1. Annually, the Ministry of National Defense shall coordinate with the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance in estimating funds to ensure regular operation of the Vietnam Coast Guard.”

Article 2. Change of terms

1. To change phrase “Marine Police Department” into “The Command of Coast Guard” at Clause 2 Article 5.

Change phrase “Vietnam Marine Police” in to "Vietnam Coast Guard" at Clause 3, and Clause 4 Article 9.

2. To change phrase “Director of Marine Police Department” into “The Commander of Coast Guard” at Article 22.

Article 3. Effect and implementation responsibility

1. This Decree takes effect on October 12, 2013.

2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, chairpersons of People’s Committees of provinces and central affiliated cities and the Commander of Coast Guard shall implement this Decree.

 

 

ON BEHALF OF GOVERNMENT
DEPUTY MINISTER





Nguy
e
n Tan Dung

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft, for reference only. LawSoft is protected by copyright under clause 2, article 14 of the Law on Intellectual Property. LawSoft always welcome your comments

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 96/2013/ND-CP

Loại văn bảnNghị định
Số hiệu96/2013/ND-CP
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành27/08/2013
Ngày hiệu lực12/10/2013
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcBộ máy hành chính
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật11 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 96/2013/ND-CP

Lược đồ Decree No. 96/2013/ND-CP amending Decree No. 86/2009/ND-CP ordinance on the Vietnam coast guard


Văn bản bị đính chính

    Văn bản đính chính

      Văn bản bị thay thế

        Văn bản hiện thời

        Decree No. 96/2013/ND-CP amending Decree No. 86/2009/ND-CP ordinance on the Vietnam coast guard
        Loại văn bảnNghị định
        Số hiệu96/2013/ND-CP
        Cơ quan ban hànhChính phủ
        Người kýNguyễn Tấn Dũng
        Ngày ban hành27/08/2013
        Ngày hiệu lực12/10/2013
        Ngày công báo...
        Số công báo
        Lĩnh vựcBộ máy hành chính
        Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
        Cập nhật11 năm trước

        Văn bản thay thế

          Văn bản được dẫn chiếu

            Văn bản hướng dẫn

              Văn bản được hợp nhất

                Văn bản hợp nhất

                  Văn bản gốc Decree No. 96/2013/ND-CP amending Decree No. 86/2009/ND-CP ordinance on the Vietnam coast guard

                  Lịch sử hiệu lực Decree No. 96/2013/ND-CP amending Decree No. 86/2009/ND-CP ordinance on the Vietnam coast guard

                  • 27/08/2013

                    Văn bản được ban hành

                    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                  • 12/10/2013

                    Văn bản có hiệu lực

                    Trạng thái: Có hiệu lực