Chỉ thị 20/CT-TTg

Directive No. 20/CT-TTg dated May 17, 2017 reorganizing inspection of enterprises

Nội dung toàn văn Directive 20/CT-TTg 2017 reorganizing inspection of enterprises


PRIME MINISTER
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 20/CT-TTg

Hanoi, May 17, 2017

 

DIRECTIVE

REORGANIZING INSPECTION OF ENTERPRISES

Implementing the Resolution of the 12th National Congress of the Communist Party and pursuing the 2016-2020 five-year socio-economic development plan targets, the Prime Minister has promulgated several resolutions and directives with a view to removing difficulties and facilitating corporate development. This is treated as a key task of the Government's action program. Accordingly, ministries and People's Committees of provinces and central-affiliated cities (hereinafter referred to as “provinces”) have taken specific measures, especially renewing the formulation, approval and implementation of the inspection plan and addressing overlapping and troublesome issues. However, through supervision and enterprises’ reflection, the inspection in general and specialized inspection in particular still reveal limitations such as harassment, lax cooperation among inspecting authorities, prolonged inspection, inspected contents that remain unclear or are beyond the power, delays in issuing inspection conclusions, failure to clarify violations that are found during inspections, failure to propose detailed remedial measures, etc.

There are multiple reasons for such situation, especially unclear issues concerning delegation of tasks among central government ministries, and between central government ministries and local governments. In order to remove the aforementioned limitations and shortcomings, the Prime Minister requests Ministers, heads of ministerial agencies and People’s Committees of provinces to strictly direct the inspections under their management in accordance with regulations of the Law on Inspection, Decree No. 86/2011/ND-CP dated September 22, 2011, Circular No. 01/2014/TT-TTCP dated April 23, 2014 of the Government Inspectorate and especially Government’s Resolution No. 35/NQ-CP dated May 16, 2016. To be specific:

1. Formulation and approval for an annual inspection plan must ensure an enterprise shall not undergo more than one inspection every year. In the cases where the inspection plan and the state audit plan overlaps, it is required to cooperate with the State Audit Office of Vietnam and Government Inspectorate in reaching an agreement on remedial measures in a manner that ensures the use of inspection and audit results and no obstruction of the enterprise's normal operation. Accordingly, the approved inspection plan should be reviewed and adjusted.

2. Inspections shall be implemented according to the approved plans and orientations. The inspected contents shall be under state management. The inspection plan shall be checked, assessed and adjusted in a manner that does not increase the number of inspections. Inspection conclusions shall be issued within the prescribed time limit.

3. In the event an occasional inspection is carried out when a violation of law is found, an inspection conclusion shall be issued if such violation is accurately detected. The inspection conclusion shall specify the nature and degree of the violation. The inspection decider, head of the inspectorate and specialized inspection officials shall be responsible to law for drawing conclusions, uncovering reasons for and determining the degree of violations, and taking actions against relevant organizations and individuals according to the found violations that give grounds for issuing an occasional inspection decision.  It is not allowed to expand inspection scope and inspect the contents that are outside the scope of the occasional inspection decision.

4. In the event the inspected contents overlap those of other inspecting authorities or the State Audit Office of Vietnam, the head of the inspecting authority shall immediately notify the head of the administrative authority at the same level, supervisory inspecting authority and relevant units in order to take appropriate measures to avoid overlapping issues and ensure the inheritance during operation of authorities and units.

5. Ministers, heads of ministerial agencies and Presidents of People's Committees of provinces shall strengthen inspection of implementation of the inspection plan by inspecting authorities and carry out inspections under their management, promptly detect and address overlapping issues concerning scope, entities, contents and date of inspections within their power, and take actions against authorities, units and individuals that raise overlapping issues.

6. The Inspector-General strengthen inspection of implementation of the inspection plan by Ministries, ministerial agencies and People’s Committees of provinces with a view to promptly detecting and addressing overlapping issues concerning scope, entities, contents and date of inspections within its power, and propose actions against authorities, units and individuals that raise overlapping issues.

7. According to the nature and degree of violations, actions against heads of regulatory authorities, heads of inspecting authorities and relevant individuals that raise overlapping issues, issue inspection decisions without sufficient grounds or fail to issue inspection conclusion shall be taken in accordance with applicable regulations of law.

8. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies and Presidents of People's Committees of provinces and relevant organizations shall implement this Decree and submit quarterly reports to the Government Inspectorate.

The Inspector-General shall inspect, expedite and cooperate with ministries and relevant organizations and individuals in promptly submitting a consolidated report on implementation of this Decree to the Prime Minister./.

 

 

THE PRIME MINISTER




Nguyen Xuan Phuc

 

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 20/CT-TTg

Loại văn bảnChỉ thị
Số hiệu20/CT-TTg
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành17/05/2017
Ngày hiệu lực17/05/2017
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcDoanh nghiệp, Bộ máy hành chính
Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 20/CT-TTg

Lược đồ Directive 20/CT-TTg 2017 reorganizing inspection of enterprises


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Directive 20/CT-TTg 2017 reorganizing inspection of enterprises
              Loại văn bảnChỉ thị
              Số hiệu20/CT-TTg
              Cơ quan ban hànhThủ tướng Chính phủ
              Người kýNguyễn Xuân Phúc
              Ngày ban hành17/05/2017
              Ngày hiệu lực17/05/2017
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcDoanh nghiệp, Bộ máy hành chính
              Tình trạng hiệu lựcCòn hiệu lực
              Cập nhật7 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản được căn cứ

                  Văn bản hợp nhất

                    Văn bản gốc Directive 20/CT-TTg 2017 reorganizing inspection of enterprises

                    Lịch sử hiệu lực Directive 20/CT-TTg 2017 reorganizing inspection of enterprises

                    • 17/05/2017

                      Văn bản được ban hành

                      Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                    • 17/05/2017

                      Văn bản có hiệu lực

                      Trạng thái: Có hiệu lực