Thông tư liên tịch 14/2005/TTLT-BTM-BTNMT

Joint circular No. 14/2005/TTLT-BTM-BTNMT of July 11, 2005, guiding the management of the import, export, temporary import for re-export of ozone layer-depleting substances under the Montreal Protocol on substances that Deplete the Ozone Layer

Joint circular No. 14/2005/TTLT-BTM-BTNMT guiding the management of the import đã được thay thế bởi Joint circular No. 47/2011/TTLT-BCT-BTNMT providing the management of the import và được áp dụng kể từ ngày 01/01/2012.

Nội dung toàn văn Joint circular No. 14/2005/TTLT-BTM-BTNMT guiding the management of the import


THE MINISTRY OF TRADE AND THE MINISTRY OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 14/2005/TTLT-BTM-BTNMT

Hanoi, July 11, 2005

 

JOINT CIRCULAR

GUIDING THE MANAGEMENT OF THE IMPORT, EXPORT, TEMPORARY IMPORT FOR RE-EXPORT OF OZONE LAYER-DEPLETING SUBSTANCES UNDER THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER

Pursuant to the August 20, 1998 Ordinance of the National Assembly Standing Committee on the Conclusion and Implementation of Treaties;

Pursuant to the 1985 Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer, the 1987 Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and amendments to the Montreal Protocol, which have been ratified and acceded to by the State of the Socialist Republic of Vietnam;

Pursuant to the Government’s Decree No. 29/2004/ND-CP of January 16, 2004, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Trade;

Pursuant to the Government’s Decree No. 91/2004/ND-CP of November 11, 2002, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Natural Resources and Environment;

Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 46/2001/QD-TTg of April 4, 2001, on the management of goods import and export in the 2001-2005 period;

Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 41/2005/QD-TTg of March 2, 2005, promulgating the Regulation on goods import licensing;

In furtherance of the Prime Minister’s direction in Document No. 286/TTg-KTTH of March 22, 2005, on managing the import and export of ozone layer-depleting substances and CFC-using refrigeration appliances;

The Ministry of Trade and the Ministry of Natural Resources and Environment hereby jointly guide the management of the import, export and temporary import for re-export of ozone layer-depleting substances under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer as follows:

I. SCOPE OF REGULATION AND PRINCIPLES ON THE MANAGEMENT OF THE IMPORT, EXPORT AND TEMPORARY IMPORT FOR RE-EXPORT OF OZONE LAYER-DEPLETING SUBSTANCES

1. This Circular guides the order and procedures for the grant of import licenses and the certification of registration for the import, export and temporary import for re-export of ozone layer-depleting substances listed in the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer (hereinafter called the Protocol for short), applicable to all enterprises conducting one of the above-said activities in Vietnam’s territory.

2. Ozone layer-depleting substances to be managed under this Circular are substances listed in Appendix 1 to this Circular (substances listed in Annex A and Annex B of the Protocol, for which Vietnam must grant import licenses and allocate import quotas till 2010 under its phasing-out obligation) and substances listed in Appendix 2 of this Circular (substances listed in Annex C of the Protocol, for which Vietnam temporarily does not have to grant import licenses till 2015).

3. The management of the import, export and temporary import for re-export of ozone layer-depleting substances shall be carried out on the following principles:

a/ Enterprises that import, export or temporarily import for re-export ozone layer-depleting substances must make registration with the Ministry of Natural Resources and Environment and obtain the Ministry’s certification thereof;

b/ The import of substances listed in Appendix 1 shall be carried out under import licenses granted by the Ministry of Trade;

c/ Procedures for the import of substances listed in Appendix 1, which are in re-cycled form, and substances listed in Appendix 2, for the export and temporary import for re-export of substances listed in Appendix 1 and Appendix 2 shall be carried out at the customs offices on the basis of enterprises’ written registrations certified by the Ministry of Natural Resources and Environment.

II. QUOTAS FOR THE IMPORT OF SUBSTANCES LISTED IN APPENDIX 1

1. The Ministry of Trade shall allocate quotas for the import of substances listed in Appendix 1 to this Decree till 2010 according to Vietnam’s phasing-out obligation under the Protocol. The total volume of import quotas for each year from now till 2010 for each group of substances shall be as follows:

Name of substances’ group

Total quota for 2005 (ton)

Total quota for 2006 (ton)

Total quota for 2007 (ton)

Total quota for 2008 (ton)

Total quota for 2009 (ton)

Total quota for 2010 (ton)

CFCs

240

200

75

40

10

0

Halons

1.8

1.8

1.8

1.8

1.8

0

CTCs

0.19

0.19

0.19

0.19

0.19

0

2. Quotas shall not apply to substances listed in Appendix 1, which are in the re-cycled form, exported and temporarily imported for re-export.

3. Quotas for the import of substances listed in Appendix 1 to this Circular shall be allocated only to enterprises having imported these substances for 3 years before the effective date of this Circular.

4. For enterprises that import these substances under quotas but later export them (directly or in trust), if they have documents proving the export and wish to continue importing these substances, they shall be allocated additional quotas not exceeding the exported volume.

5. Quotas for the import of substances listed in Appendix 1 must not be transferred. Substances, for which quotas have been allocated, must be imported into Vietnam before December 31 of the quota-allocating year. After that day, the imported substances shall be calculated into subsequent year’s quotas.

III. PROCEDURES FOR THE REGISTRATION AND GRANT OF LICENSES FOR THE IMPORT, EXPORT, TEMPORARY IMPORT FOR RE-EXPORT OF OZONE LAYER-DEPLETING SUBSTANCES

1. Procedures for the registration of the import, export and temporary import for re-export of ozone layer-depleting substances at the Ministry of Natural Resources and Environment

a/ Enterprises that register for the import of substances listed in Appendix 1 shall send dossiers to the Ministry of Natural Resources and Environment. Such a dossier set comprises:

- 03 written registrations for the import, made according to a set form;

- A copy of the business registration certificate with suitable business lines;

- A copy of the certificate of import-export business code registration, granted by a provincial/municipal Customs Department;

- A copy of at least one customs declaration on the fulfillment of import procedures for one of substances listed in Appendix 1 within 3 years before the effective date of this Circular, for enterprises that register for the import of substances listed in Appendix 1.

The enterprises’ directors shall certify these copies and bear responsibility for the certification contents.

b/ Enterprises that register for the import of substances listed in Appendix 2 or substances listed in Appendix 1 in the re-cycled form; and for the export or temporary import for re-export of substances listed in Appendix 1 and Appendix 2 shall send dossiers to the Ministry of Natural Resources and Environment, each comprising:

- 03 written registrations, made according a set form;

- A copy of the business registration certificate with suitable business lines;

- A copy of the certificate of import-export business code registration, granted by a provincial/municipal Customs Department;

- Documents proving that these substances are in the re-cycled form, for substances listed in Appendix 1.

The enterprises’ directors shall certify these copies and bear responsibility for the certification contents.

c/ The Ministry of Natural Resources and Environment shall have to make certification in the written registrations within three (03) working days after receiving registration dossiers of enterprises, return 02 registrations to enterprises and keep 01 registration.

2. Procedures for the grant of licenses for the import of substances listed in Appendix 1 at the Ministry of Trade

a/ Enterprises that import substances listed in Appendix 1 shall send the import registration, certified by the Ministry of Natural Resources and Environment according to a set form, to the Ministry of Trade for fulfillment of licensing procedures.

b/ The Ministry of Trade shall have to grant import licenses to enterprises within five (05) working days after receiving their written registrations.

3. Import, export, temporary import for re-export dossiers to be produced to customs offices

a/ Dossiers on the import of substances listed in Appendix 1 (except for those in the re-cycled form):

- Import licenses granted by the Ministry of Trade;

- Other documentation as required by the customs.

b/ Dossiers on the import of substances list in Appendix 1, which are in the re-cycled form, and substances listed in Appendix 2, and dossiers on the export and temporary import for re-export of substances listed in Appendix 1 and Appendix 2:

- The enterprise’s written registration, certified by the Ministry of Natural Resources and Environment according to a set form;

- Other documentation as required by the customs.

IV. IMPLEMENTATION EFFECT

1. This Circular takes effect 15 days after its publication in “CONG BAO.”

2. Enterprises are requested to report on any problem arising in the course of implementation to the Ministry of Trade and the Ministry of Natural Resources and Environment for consideration and settlement.

 

FOR THE MINISTER OF TRADE
VICE MINISTER




Phan The Rue

FOR THE MINISTER OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
VICE MINISTER



Nguyen Cong Thanh

 

APPENDIX 1

(to Joint Circular No. 14/2005/TTLT-BTM-BTNMT of July 11, 2005)
GROUP OF OZONE LAYER-DEPLETING SUBSTANCES SUBJECT TO IMPORT LICENSING AND IMPORT QUOTAS

Substance’s name

Chemical name

Chemical formula

ASHRAE number (for refrigerants)

Custom code

CFC-11

Trichlorofluromethane

CFCl3

R-11

- - 2903.41.00

CFC-12

Dichlorodifluoromethane

CF2Cl2

R-12

- - 2903.42.00

CFC-113

Trichlorotriflurothanes

C2F3Cl3

R-113

- - 2903.43.00

CFC-114

Dichlorotetrafluoroethanes

C2F4Cl2

R-114

- - 2903.44.00

CFC-115

Chloropentafluoroethane

CClF2CF3

R-115

- - 2903.44.00

Halon-1211

Bromochlorodifluoromethane

CF2BrCl

R-12B1

- - 2903.46.00

Halon-1301

Bromotrifluoromethane

CF3Br

R-13B1

- - 2903.46.00

Halon-2402

Dibromotetrafluoroethane

C2F4Br2

R-114B2

- - 2903.46.00

CFC-13

Chlorotrifluoromethane

CF3Cl

R-13

- - 2903.45.10

CFC-111

Pentachlorofluoromethane

C2FCl5

R-111

- - 2903.45.90

CFC-112

Tetrachlorodifluoromethane

C2F2Cl4

R-112

- - 2903.45.90

CFC-211

Heptachlorofluoropropane

C3FCl7

R-211

- - 2903.45.31

CFC-212

Hexachlorodifluoropropane

C3F2Cl6

R-212

- - 2903.45.32

CFC-213

Pentachlorotrifluoropropane

C3F3Cl5

R-213

- - 2903.45.33

CFC-214

Tetrachlorotetrafluoropropane

C3F4Cl4

R-214

- - 2903.45.34

CFC-215

Trichloropentafluoropropane

C3F5Cl3

R-215

- - 2903.45.35

CFC-216

Dichlorohexafluoropropane

C3F6Cl2

R-216

- - 2903.45.36

CFC-217

Chloroheptafluoropropane

C3F7Cl

R-217

- - 2903.45.37

TCA, CTC

Tetrachlormethane or carbon tetrachloride

CCl4

 

- - 2903.14.00

 

1,1,1 -trichloroethane or methyl chloroform

C2H3Cl3

R-140a

- - 2903.19.10

 

APPENDIX 2

(to Joint Circular No. 14/2005/TTLT-BTM-BTNMT of July 11, 2005)
GROUP OF OZONE LAYER-DEPLETING SUBSTANCES FOR WHICH IMPORT LICENSES ARE TEMPORARILY NOT REQUIRED TILL 2015

Substance’s name

Chemical name

Chemical formula

ASHRAE number (for refrigerants)

Customs code

HCFC-2111

 

CHFCl2

R-21

- - 2903.49.10

HCFC-22

Chlorodifluoromethane

CHF2Cl

R-22

- - 2903.49.10

HCFC-31

 

CH2FCl

R-31

- - 2903.49.10

HCFC-121

Tetrachlorofluoroethanes

C2HFCl4

 

- - 2903.49.10

HCFC-122

Tricchlorodifluoroethanes

C2HF2Cl3

 

- - 2903.49.10

HCFC-123

Dichlorotrifluoroethanes

C2HF3Cl2

R-123

- - 2903.49.10

HCFC-123

2,2-dichloro- 1,1,1 triflouroethane

CHCl2CF3

 

- - 2903.49.10

HCFC-124

Chlorotetrafluoethanes

C2HF4Cl

 

- - 2903.49.10

HCFC-124

2-chloro-1,1,1,2-tetrafluoroethane

CHFClCF3

R-124

- - 2903.49.10

HCFC-131

Trichlorofluoroethanes

C2H2FCl3

 

- - 2903.49.10

HCFC-132

Dichlorodifluoroethanes

C2H2F2Cl2

 

- - 2903.49.10

HCFC-133

Chlorotrifluoroethanes

C2H2F3Cl

 

- - 2903.49.10

HCFC-141

Dichlorofluoroethanes

C2H3FCl2

 

- - 2903.49.10

HCFC-141b

1,1-dichloro-1-fluoroethane

CH3CFCl2

R-141b

- - 2903.49.10

HCFC-142

Chlorodiflouroethanes

C2H3F2Cl

 

- - 2903.49.10

HCFC-142b

1-chloro-1,1- difluoroethane

CH3CF2Cl

R-142b

- - 2903.49.10

HCFC-151

Chloroflouroethanes

C2H4FCl

 

- - 2903.49.10

HCFC-221

Hexachlorofluoropropanes

C3HFCl6

 

- - 2903.45.32

HCFC-222

Pentachlorodifluoropropanes

C3HF2Cl5

 

- - 2903.49.10

HCFC-223

Tetrachlorotrifluoropropanes

C3HF3Cl4

 

- - 2903.49.10

HCFC-224

Trichlorotetrafluoropropanes

C3HF4Cl3

 

- - 2903.49.10

HCFC-225

Dichloropentafluoropropanes

C3HF5Cl2

 

- - 2903.49.10

HCFC-225ca

1,1-dichloro-2,2,3,3,3- pentafluoropropane

CF3CF2CHCl2

R-225ca

- - 2903.49.10

HCFC-225cb

1,3-dichloro-1,2,2,3,3- pentafluoropropane

CF2ClCF2CHClF

R-225cb

- - 2903.49.10

HCFC-226

Chlorohexafluoropropanes

C3HF6Cl

 

- - 2903.49.10

HCFC-231

Pentachlorofluoropropanes

C3H2FCl5

 

- - 2903.49.10

HCFC-232

Tetrachlorodifluoropropanes

C3H2F2Cl4

 

- - 2903.49.10

HCFC-233

Trichlorotrifluoropropanes

C3H2F3Cl3

 

- - 2903.49.10

HCFC-234

Dichlorotetrafluoropropanes

C3H2F4Cl2

 

- - 2903.49.10

HCFC-235

Chloropentafluoropropanes

C3H2F5Cl

 

- - 2903.49.10

HCFC-241

Tetrachlorofluoropropanes

C3H3FCl4

 

- - 2903.49.10

HCFC-242

Trichlorodifluoropropanes

C3H3F2Cl3

 

- - 2903.49.10

HCFC-243

Dichlorotrifluoropropanes

C3H3F3Cl2

 

- - 2903.49.10

HCFC-244

Chlorotetrafluoropropanes

C3H4F4Cl

 

- - 2903.49.10

HCFC-251

Trichlorotetrafluoropropanes

C3H4FCl3

 

- - 2903.49.10

HCFC-252

Dichlorodifluoropropanes

C3H4F2Cl2

 

- - 2903.49.10

HCFC-253

Chorotrifluoropropanes

C3H4F3Cl

 

- - 2903.49.10

HCFC-261

Dichlorofluoropropanes

C3H5FCl2

 

- - 2903.49.10

HCFC-262

Chlorodifluoropropanes

C3H5F2Cl

 

- - 2903.49.10

HCFC-271

Chlorofluoropropanes

C3H6FCl

CHFBr2

 

- - 2903.49.10

- - 2903.49.20

HBFC-22B1

Bromodifluoromethane

CHF2Br

R-22B1

- - 2903.49.20

 

 

CH2FBr

 

- - 2903.49.20

 

 

C2HFBr4

 

- - 2903.49.20

 

 

C2HF2Br3

 

- - 2903.49.20

 

 

C2HF­3Br2

 

- - 2903.49.20

 

 

C2HF4Br

 

- - 2903.49.20

 

 

C2H2FBr3

 

- - 2903.49.20

 

 

C2H2F2Br2

 

- - 2903.49.20

 

 

C2H2F3Br

 

- - 2903.49.20

 

 

C2H3FBr2

 

- - 2903.49.20

 

 

C2H­3FBr

 

- - 2903.49.20

 

 

C2H4Br

 

- - 2903.49.20

 

 

C3HFBr6

 

- - 2903.49.20

 

 

C3HF2Br5

 

- - 2903.49.20

 

 

C3HF3Br4

 

- - 2903.49.20

 

 

C3HF4Br3

 

- - 2903.49.20

 

 

C3HF5Br2

 

- - 2903.49.20

 

 

C3HF6Br

 

- - 2903.49.20

 

 

C3H2FBr5

 

- - 2903.49.20

 

 

C3H2F3Br

 

- - 2903.49.20

 

 

C3H2F4Br2

 

- - 2903.49.20

 

 

C3H2F5Br

 

- - 2903.49.20

 

 

C3H3FBr4

 

- - 2903.49.20

 

 

C3H3F2Br3

 

- - 2903.49.20

 

 

C3H3F3Br2

 

- - 2903.49.20

 

 

C3H3F4Br

 

- - 2903.49.20

 

 

C3H4FBr3

 

- - 2903.49.20

 

 

C3H4F2Br2

 

- - 2903.49.20

 

 

C3H4F3Br

 

- - 2903.49.20

 

 

C3H5FBr2

 

- - 2903.49.20

 

 

C3H5F2Br

 

- - 2930.49.20

 

 

C3H6FBr

 

- - 2930.49.20

 

Bromochloromethane

CH2BrCl

 

- - 2903.49.90

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 14/2005/TTLT-BTM-BTNMT

Loại văn bảnThông tư liên tịch
Số hiệu14/2005/TTLT-BTM-BTNMT
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành11/07/2005
Ngày hiệu lực09/08/2005
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcXuất nhập khẩu, Tài nguyên - Môi trường
Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 01/01/2012
Cập nhật7 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 14/2005/TTLT-BTM-BTNMT

Lược đồ Joint circular No. 14/2005/TTLT-BTM-BTNMT guiding the management of the import


Văn bản bị đính chính

    Văn bản được hướng dẫn

      Văn bản đính chính

        Văn bản bị thay thế

          Văn bản hiện thời

          Joint circular No. 14/2005/TTLT-BTM-BTNMT guiding the management of the import
          Loại văn bảnThông tư liên tịch
          Số hiệu14/2005/TTLT-BTM-BTNMT
          Cơ quan ban hànhBộ Thương mại, Bộ Tài nguyên và Môi trường
          Người kýPhan Thế Ruệ, Nguyễn Công Thành
          Ngày ban hành11/07/2005
          Ngày hiệu lực09/08/2005
          Ngày công báo...
          Số công báo
          Lĩnh vựcXuất nhập khẩu, Tài nguyên - Môi trường
          Tình trạng hiệu lựcHết hiệu lực 01/01/2012
          Cập nhật7 năm trước

          Văn bản được dẫn chiếu

            Văn bản hướng dẫn

              Văn bản được hợp nhất

                Văn bản gốc Joint circular No. 14/2005/TTLT-BTM-BTNMT guiding the management of the import

                Lịch sử hiệu lực Joint circular No. 14/2005/TTLT-BTM-BTNMT guiding the management of the import