Thông tư liên tịch 32/2000/TTLT-BLDTBXH-BTC

Joint circular No.32/2000/TTLT-BLDTBXH-BTC of December 29, 2000 guiding the adjustment of minimum wages and allowances in enterprises

Nội dung toàn văn Joint circular No.32/2000/TTLT-BLDTBXH-BTC of December 29, 2000 guiding the adjustment of minimum wages and allowances in enterprises


THE MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
THE MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No: 32/2000/TTLT/BLDTBXH-BTC

Hanoi, December 29, 2000

JOINT CIRCULAR

GUIDING THE ADJUSTMENT OF MINIMUM WAGES AND ALLOWANCES IN ENTERPRISES

In furtherance of Clause 1, Article 1 of the Government’s Decree No. 77/2000/ND-CP of December 15, 2000 adjusting the minimum wage level, allowance level and cost-of-living allowances for subjects enjoying wages, allowances and cost-of-living allowances, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and the Ministry of Finance hereby guide the adjustment of minimum wage and allowances in enterprises as follows:

I. OBJECTS OF APPLICATION:

- Laborers working in enterprises which operate under the Law on State Enterprises, including: enterprises engaged in production and business activities; public-utility enterprises; enterprises of the armed forces, organizations and units of administrative and public-service agencies, as well as of the Party, associations and self-financing mass organizations, which are licensed to conduct production, business and/or service activities;

- Laborers working in enterprises which operate under the Enterprises Law, including: joint stock companies, limited liability companies, partnerships, and private enterprises;

(The above-mentioned organizations are called enterprises for short)

II. METHOD FOR RE-CALCULATING WAGE LEVELS:

1. For enterprises which are applying the wage scales, wage tables and wage allowances issued by the State, on the basis of the wage coefficients and wage allowance coefficients stipulated in the Government’s Decrees No. 25/CP and 26/CP of May 23, 1993, Decree No. 110/1997/ND-CP of November 18, 1997 and the minimum wage level specified in Clause 1, Article 1 of the Government’ Decree No. 77/2000/ND-CP of December 15, 2000, the wage levels and wage allowance levels, which serve as basis for calculation of social insurance and health insurance regimes as well as payment for overtime work, night work, work stoppage, annual leaves and other regimes as prescribed by the State, shall be re-calculated as follows:

a) Re-calculating the wage levels:

The wage level The minimum wage Currently

effected as from = level (210,000 x enjoyed wage
January 1, 2001 VND/month) coefficient

b) Re-calculating the allowance levels:

- For the allowances calculated upon the minimum wage:

The allowance level The minimum The prescribed
effected as from = wage level x enjoyable allowance
January 1, 2001 210,000VND/month coefficient

- For the allowances calculated upon ranks, positions and professions:

The wage level The wage level The prescribed
effected as from = effected as from x enjoyable allowance
January 1, 2001 January 1, 2001 percentage

c) Re-calculating wage levels of reserved difference coefficients:

The wage level The minimum wage Currently enjoyed
reserved difference = level (210,000 x reserved difference
coefficient (if any) VND/month) coefficient

d) For branches where rewards, as stipulated by the State, are included in their wage fund, such rewards shall be re-calculated according to the minimum wage level of 210,000 dong/month.

2. For State enterprises, when applying the increase regulating coefficient by not more than 1,5 times of the common minimum wage level prescribed by the State (210,000 dong/month as from January 1, 2001) as basis for calculation of wage unit prices, they must satisfy the conditions prescribed in Article 1 of the Government’s Decree No. 28/CP of March 28, 1997 and in Circular No. 13/LDTBXH-TT of April 10, 1997 of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs guiding methods for formulating wage unit prices and managing wages and incomes in State enterprises.

3. For enterprises, which have formulated their wage scales and wage tables according to labor legislation, based on the minimum wage level of 210,000 dong/month, they shall recalculate the wage levels inscribed in labor contracts, and recalculate social insurance and health insurance regimes, as well as payment for overtime work, night work, work stoppage, annual leave, and other regimes as prescribed by the State.

4. The levels for mid-shift meals calculated according to working days of month applicable to workers and employees working in State enterprises as stipulated in Circular No. 15/1999/TT-BLDTBXH of June 22, 1999 of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall not exceed the minimum wage level of 210,000 dong/month as from January 1, 2001.

III. IMPLEMENTATION ORGANIZATION

1. The branch- and domain-managing ministries, the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities, and the chairmen of 91/TTg Corporations’ Managing Boards shall have to direct and urge enterprises to strictly comply with the provisions of this Circular.

2. The State enterprises, when determining wage unit prices and calculating mid-shift meal according to the minimum wage level of 210,000 dong/month, shall include in their annual production and business objectives and plans active measures to raise the labor productivity and efficiency, to link the increase of laborers’ incomes to the increase of profits and contributions to the State as prescribed by various documents.

3. This Circular takes effect as from January 1, 2001. The previous regulations contrary to the provisions in this Circular are hereby annulled.

In the course of implementation, if problems arise, the branch- and domain-managing ministries, the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities and enterprises are requested to report them to the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and the Ministry of Finance for consideration and settlement.

FOR THE MINISTER
OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
VICE MINISTER




Le Duy Dong

FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER







Tran Van Ta

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Văn bản pháp luật 32/2000/TTLT-BLDTBXH-BTC

Loại văn bảnThông tư liên tịch
Số hiệu32/2000/TTLT-BLDTBXH-BTC
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành29/12/2000
Ngày hiệu lực01/01/2001
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcLao động - Tiền lương
Tình trạng hiệu lựcKhông còn phù hợp
Cập nhật17 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Văn bản pháp luật 32/2000/TTLT-BLDTBXH-BTC

Lược đồ Joint circular No.32/2000/TTLT-BLDTBXH-BTC of December 29, 2000 guiding the adjustment of minimum wages and allowances in enterprises


Văn bản bị thay thế

    Văn bản hiện thời

    Joint circular No.32/2000/TTLT-BLDTBXH-BTC of December 29, 2000 guiding the adjustment of minimum wages and allowances in enterprises
    Loại văn bảnThông tư liên tịch
    Số hiệu32/2000/TTLT-BLDTBXH-BTC
    Cơ quan ban hànhBộ Lao động – Thương binh và Xã hội, Bộ Tài chính
    Người kýLê Duy Đồng, Trần Văn Tá
    Ngày ban hành29/12/2000
    Ngày hiệu lực01/01/2001
    Ngày công báo...
    Số công báo
    Lĩnh vựcLao động - Tiền lương
    Tình trạng hiệu lựcKhông còn phù hợp
    Cập nhật17 năm trước

    Văn bản thay thế

      Văn bản được căn cứ

        Văn bản hợp nhất

          Văn bản gốc Joint circular No.32/2000/TTLT-BLDTBXH-BTC of December 29, 2000 guiding the adjustment of minimum wages and allowances in enterprises

          Lịch sử hiệu lực Joint circular No.32/2000/TTLT-BLDTBXH-BTC of December 29, 2000 guiding the adjustment of minimum wages and allowances in enterprises

          • 29/12/2000

            Văn bản được ban hành

            Trạng thái: Chưa có hiệu lực

          • 01/01/2001

            Văn bản có hiệu lực

            Trạng thái: Có hiệu lực