Nội dung toàn văn Law No. 09/2012/QH13 on tobacco harm prevention
THE NATIONAL ASSEMBLY
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Hanoi, June 08, 2012
ON TOBACCO HARM PREVENTION
Pursuant to the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam amended and supplemented under Resolution No. 51/2001/NQ-QH10 bổ sung điều của Hiến pháp nước cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992">51/2001/QH10;
The National Assembly promulgates the Law on Tobacco harm prevention.
Article 1. Scope of regulation
This Law provides measures for reducing the demand for tobacco, controlling tobacco supply sources, and conditions for preventing tobacco harms.
Article 2. Interpretation of terms
In this Law, the terms below are construed as follows:
1. Tobacco means a product wholly or partly manufactured from tobacco ingredients and processed in the form of cigarettes, cigars, tobacco shreds, or other forms.
2. Tobacco use means acts of smoking, chewing, sniffing or dipping tobacco.
3. Tobacco ingredients means tobacco leaves in loose or pressed form already preliminarily processed by stemming, tobacco shreds, tobacco stems and other substitute ingredients used for tobacco production.
4. Tobacco harms means the harmful effects of the production and use of tobacco on human health, the environment and socio-economic development.
5. Health warning means the information in text and graphics describing or explaining the harmful effects of tobacco use on human health.
6. Tobacco trading means the continuous performance of one, several or all of the stages of the process from the manufacture, the import, to the sale of tobacco on the market to make profit.
7. Public places are places serving many people.
8. Workplaces are places for working.
9. Indoor areas means a roofed places with surrounding walls or partitions.
Article 3. Principles of prevention of tobacco harms
1. Focusing on taking measures for reducing tobacco demand and gradually reducing tobacco supply sources.
2. Concentrating on providing information and education in order to raise awareness of tobacco harms aiming to reduce the proportion of tobacco users and the harms of tobacco use.
3. Participating in inter-sectoral coordination, social mobilization, and international cooperation in the prevention of tobacco harms.
4. Protecting the right to live and work in a non-smoking environment and to be fully informed of tobacco harms.
Article 4. State policies on prevention of tobacco harms
1. Socializing resources for preventing tobacco harms.
2. Applying appropriate tax policies in order to reduce the proportion of tobacco users.
3. Planning tobacco trading in conformity with the objectives of socioeconomic development and gradually reducing tobacco supply sources and tobacco demand.
4. Encouraging domestic and foreign agencies, organizations and individuals to provide smoking cessation and treatment services; doing research on tobacco harms and smoking cessation methods; doing research on smoking cessation medications; cooperating in and funding the prevention of tobacco harms and encourage tobacco users to quit voluntarily.
5. Encouraging and enabling organizations and individuals that grow tree tobacco, produce and process tobacco ingredients to change their trades or occupations.
6. Giving commendations to agencies, organizations and individuals that obtain achievements in the prevention of tobacco harms.
Article 5. Responsibilities for state management of the prevention of tobacco harms
1. The Government shall unify the state management of the prevention of tobacco harms.
2. The Ministry of Health shall be responsible for to the Government for the state management of the prevention of tobacco harms, and has the following tasks and powers:
a/ Promulgate intra vires, or request the Government and the Prime Minister to promulgate, legal documents, strategies, policies and plans on the prevention of tobacco harms, and national technical regulations on tobacco;
b/ Directing and organizing the implementation of legal documents, strategies, policies and plans on the prevention of tobacco harms;
c/ Providing information and education about the prevention of tobacco harms;
d/ Providing training and increase manpower for the prevention of tobacco harms;
e/ Organizing tobacco addiction research, consultation, prevention, diagnosis and treatment ;
f/ Carrying out inspections, settling complaints and denunciations, and disciplining violations of the prevention of tobacco harms intra vires;
g/ Annually reviewing and reporting the results of prevention of tobacco harms to the Government ;
h/ Participating in international cooperation in the prevention of tobacco harms.
3. Other ministries and ministerial-level agencies , within the ambit of their tasks and powers, must actively perform the tasks of preventing tobacco harms; and coordinate with the Ministry of Health in performing the state management of the prevention of tobacco harms.
4. The People's Committees at all levels, within the ambit of their tasks and powers, must administer the prevention of tobacco harms; and be in charge for implementation of regulations on local non-smoking places in their.
Article 6. Responsibilities of heads of agencies, organizations and localities for the prevention of tobacco harms
1. Integrating the prevention of tobacco harms into their annual plans, and including the regulation on no smoking at workplace in their internal regulations.
2. Including the restriction or prohibition of smoking at local wedding, funerals and festivals in residential areas into village codes.
3. Being a role model and encouraging agencies, organizations and localities to implement the Law on Tobacco harm prevention.
Article 7. Rights and obligations of citizens in the prevention of tobacco harms
1. To live and work in an environment without cigarette smoke.
2. To request smokers not to smoke at non-smoking places.
3. To encourage other people not to use tobacco or quit smoking.
4. To request competent agencies, organizations or persons to discipline people who smoke at non-smoking places.
5. To report competent agencies or persons that fail to discipline acts of smoking at non-smoking places.
Article 8. International cooperation in the prevention of tobacco harms
1. Expanding international cooperation in the prevention of tobacco harms with other countries and international organizations on the basis of equality, respect for national independence and sovereignty and conformity with the law of each country and international law and international practice.
2. International cooperation include:
a/ Cooperation in the prevention of smuggled and fake tobacco;
b/ Cooperation in the prohibition of cross-border advertisement, sales promotion and sponsorship of tobacco;
c/ Cooperation in scientific research, training, financial aid and exchange of information relating to the prevention of tobacco harms.
Article 9. Prohibited acts
1. Manufacturing, trading, importing, storing and transporting fake tobacco and products that resemble cigarette packs or cigarettes; trading, storing and transporting tobacco ingredients and smuggled tobacco.
2. Running advertisement, sales promotion and direct marketing to consumers in any form.
3. Giving sponsorship by tobacco trading organizations and individuals, except the cases defined in Article 16 of this Law.
4. Persons under 18 using, buying or selling tobacco.
5. Employing persons under 18 to buy or sell tobacco.
6. Selling or supplying tobacco to persons under 18.
7. Selling tobacco through vending machines; smoking and selling tobacco at non-smoking places.
8. Using tobacco pictures on newspapers and publications for children.
9. Encouraging or forcing other persons to use tobacco.
MEASURES TO REDUCE TOBACCO DEMAND
Article 10. Information and education on the prevention of tobacco harms
1. The information and education must satisfy the following requirements:
a/ Publicly providing scientific, accurate and objective information about tobacco and tobacco harms;
b/ Diversifying the content and, forms and channels of information that suit their subjects.
2. The Information and education comprise:
a/ Policies and laws on prevention of tobacco harms;
b/ Tobacco harms to the health of tobacco users, children, pregnant women and passive smokers, and on the living environment and socio-economic development;
c/ Harms caused by the producing, trading, storing, transporting and using fake tobacco and smuggled tobacco to tobacco users' health and socio-economic development;
d/ Smoking cessation measures and benefits of smoking cessation and a environment without cigarette smoke;
e/ The rights, responsibilities and obligations of agencies, organizations and individuals in the prevention of tobacco harms.
3. Responsibilities for information and education are defined as follows:
a/The Ministry of Health shall organize and provide scientific information on tobacco harms; and cooperate with related ministries and sectors in providing information and education about the prevention of tobacco harms;
b/ The Ministry of Information and Communications shall organize and direct information agencies to provide information about the prevention of tobacco harms;
c/ The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall include the information propagation about the prevention of tobacco harms and measures to restrict tobacco use in culture, sports and tourism activities and family life; and impose restriction on the use of tobacco use in movies, on theatres and television;
d/ The Ministry of Industry and Trade shall provide and propagate information propagation about the prevention of smuggled and fake tobacco;
e/ The Ministry of Education and Training shall include the prevention of tobacco harms in curricula that suit to each educational grade;
f/ The People's Committees at all levels shall organize information and education about the prevention of tobacco harms locally;
g/ The Vietnam Fatherland Front and its member organizations shall provide and propagate information, and encourage their members and the entire society not to use tobacco and actively participate in the prevention of tobacco harms;
h/ Other agencies and organizations shall, within the ambit of their tasks and powers, organize information and educations on the prevention of tobacco harms in accordance with this Law.
Article 11. Places where smoking is completely prohibited
1. Places where smoking is completely prohibited indoors or outdoors, include:
a/ Medical establishments;
b/ Educational institutions, except for those specified in Point b Clause 2 of this Article;
c/ Childcare facilities and recreation facilities for children;
d/ Facilities or areas with high risk of fire and explosion.
2. Places where smoking is completely prohibited indoors include:
b/ Colleges, universities and academies;
c/ Public places, except for the cases specified in Clause 1 of this Article and Clause 1, Article 12 of this Law.
3. Means of public transportation where smoking is completely prohibited are automobiles, airplanes and trams.
Article 12. Places where smoking is prohibited indoors but with separate areas for smokers
1. Non-smoking indoor places allowed to have areas reserved exclusively for smokers include:
a/ International areas in airports;
b/ Bars, karaoke clubs, dance halls, hotels and tourist accommodation establishments;
c/ Means of public transportation being ships and trains.
2. The smokers’ area must satisfy the following conditions:
a/ Having rooms with air ventilation systems separate from non-smoking areas;
b/ Having containers for tobacco filters and ashes and noticeable signboards;
c/ Having fire prevention devices.
3. Heads of places specified in Clause 1 of this Article are encouraged to prohibit smoking in all indoor areas.
4. The Government shall change the places specified in Clause 1 of this Article into those where smoking is completely prohibited indoors that suit each period.
Article 13. Obligations of smokers
1. Do not smoke at non-smoking places.
2. Do not smoke inside houses in the presence of children, pregnant women, sick persons or the elderly.
3. Maintain the cleanliness, dispose of cigarette ashes and filters at appropriate places when smoking at places where smoking is allowed.
Article 14. Rights and responsibilities of heads and managers of non-smoking places
1. Heads and managers of non-smoking places may:
a/ Compel violators to stop smoking in the non-smoking areas; to penalize administrative violations as prescribed by law;
b/ Request the violators to leave their facilities;
c/ Refuse to receive or provide services for violators when they continue their violation after being reminded.
2. Heads and managers of non-smoking places must:
a/ Implement Article 6 of this Law;
b/ Organize the implementation, guide, inspect and urge everyone to strictly comply with the smoking ban at the places under their management; put up signboards with non-smoking words or symbol at places where smoking is prohibited.
Article 15. Labeling and printing health warnings on tobacco packages
1. Tobacco manufactured or imported in Vietnam for sale must be labeled and printed with health warnings on their packages.
2. Tobacco manufactured or imported in Vietnam for sale must be labeled in Vietnamese in accordance with the law on goods labeling, and satisfy the following requirements:
a/ Printing health warnings in text and graphics which are clear and interpretable;
b/ Sticking stamps or printing number codes and bar codes; printing the date of manufacture and date of expiry;
c/ Printing clearly the quantity of cigarettes on cigarette packs, or the weight on other tobacco;
d/ Not using words and phrases that make readers and users believe that tobacco is of little harm, or incorrectly understand the harms of tobacco and smoke to human health.
3. Health warnings printed on tobacco packages must particularly describe the harms of tobacco use to human health and other suitable messages, and must be changed once every two years.
4. Heath warnings prescribed in Point a, Clause 2 of this Article must occupy at least 50% of the front and rear of a tobacco pack, carton or box.
5. The labeling of tobacco packages for export shall be made in accordance with the requirements of importing countries.
6. The Minister of Health shall be in charge and cooperate with the Minister of Industry and Trade in issuing specific regulations on the labeling and printing of health warnings for tobacco as prescribed in Clauses 2, 3 and 4 of this Article.
7. The Government shall specify the increase of the areas for printing health warnings suitable to each period.
Article 16. Sponsorship
Organizations and individuals that trade tobacco may only provide humanitarian sponsorship for programs on hunger elimination and poverty reduction; prevention of natural disasters, epidemic and calamity ; and tobacco smuggling prevention, and must not announce such sponsorship on means of mass media.
Article 17. Smoking cessation
1. Smoking cessation is voluntary.
2. Agencies, organizations and individuals may organize activities or set up smoking cessation advisory and smoking cessation facilities.
3. Manufacturers and importers of medication for smoking cessation and advisory and smoking cessation facilities are eligible for preferential tax rates in accordance with tax laws.
4. The Government shall prescribe the conditions for the establishment and operation of advisory and smoking cessation facilities prescribed in Clause 2 of this Article.
Article 18. Responsibilities for supporting smoking cessation
1. The Ministry of Health must:
a/ Guide the smoking cessation process;
b/ Direct smoking cessation smoking cessation research and consultancy;
c/ Direct the provision of training in smoking cessation methods for health workers and advisers.
2. The People's Committees at all levels must facilitate the smoking cessation and smoking cessation consultancy.
3. Agencies, organizations and individuals must encourage tobacco users in their respective agencies, organizations and families to voluntarily quit smoking.
MEASURES FOR CONTROLLING TOBACCO SUPPLY SOURCES
Article 19. Management of tobacco trading
1. Tobacco trading is conditional. Organizations and individuals trading, processing or importing tobacco ingredients; manufacturing, trading or importing tobacco must obtain licenses issued by competent state agencies.
2. The Minister of Finance shall set the minimum sale prices of cigarettes sold in Vietnam.
3. The Government shall specify the issuance of license to trade, process, and import tobacco ingredients; and to manufacture, trade, and import tobacco as prescribed in Clause 1 of this Article.
Article 20. Tobacco trading planning
1. Tobacco trading planning must conform to the socio-economic development objectives, policies and law on prevention of tobacco harms in order to gradually reduce tobacco supply sources that suit the reduction of tobacco demand; and take measures for step by step changing the occupation for tobacco growers and workers in tobacco factories.
2. The Ministry of Industry and Trade shall be in charge and cooperate with related ministries and sectors in formulating and submitting the national planning for tobacco trading to the Prime Minister for approval, including the tobacco ingredient area planning , tobacco production planning and tobacco trading network planning.
3. Provincial People’s Committees shall approve and organize the implementation of their local on tobacco ingredient area planning and tobacco trading network planning in conformity with the tobacco trading planning prescribed in this Article.
Article 21. Control of investment in tobacco production
1. Investment in growing tree tobacco, tobacco ingredient processing and tobacco production must suit the planning approved by competent state agencies.
2. Investment in the construction of new tobacco factories or expansion of existing tobacco factories for domestic consumption must not exceed the permitted total capacity of the entire tobacco industry before this Law comes in force.
3. Foreign-invested tobacco production projects must satisfy the following conditions:
a/ Being joint-venture or cooperation undertakings with enterprises licensed to produce tobacco;
b/ The State shall hold a dominating proportion of the charter capital of these enterprises;
c/ Satisfying the conditions for tobacco production as prescribed by the Government.
4. Contracts to transfer industrial property rights of tobacco production can be signed only with enterprises already licensed to produce tobacco, and after they are approved in writing by the Prime Minister.
5. Contracts to produce tobacco for export or processing of tobacco for export are not included in the permitted production of tobacco for domestic consumption and can only be signed with enterprises already licensed to produce tobacco, after they are approved in writing by the Minister of Industry and Trade.
6. The investment in the production or processing of tobacco for export that exceed the permitted production must be approved by the Minister of Industry and Trade.
Article 22. Controlling the amount of tobacco domestically consumed
1. Measures to control the amount of domestically consumed tobacco include:
a/ Managing the amounts of tobacco permitted for manufacture and import;
b/ Sticking stamps or printing numerical or bar codes on tobacco packages;
c/ Controlling the capacity of machines and equipment exclusively used for the tobacco industry;
d/ Controlling tobacco ingredients and cigarette papers;
e/ Controlling the origin, circulation and legitimacy of tobacco.
2. The Minister of Industry and Trade shall publicize the permitted quantity of tobacco production and import for domestic sale of each enterprise that suit their manufacture capacity and the market demand.
3. The Government shall specify measures to manage machines and equipment exclusively used for the tobacco industry, tobacco ingredients and cigarette paper.
Article 23. National technical regulations on tobacco
1. Tobacco manufactured or imported for sale in Vietnam must comply with the national technical regulations on tobacco and standards announced by manufacturers.
2. Tobacco manufacturers and importers must:
a/ Announce their own standards of tobacco;
b/ Guarantee that tobacco they manufacture or import comply with the national technical regulations and their announced standards;
c/ Regularly examine and bear responsibility for the conformity of tobacco manufactured or imported with the national technical regulations and the standards announced.
3. The Minister of Health shall promulgate national technical regulations on tobacco.
Article 24. Quantity of cigarettes in packs
Three years after this Law takes effect, the number of cigarettes in a pack must not be fewer than 20, except for cigars and cigarettes manufactured for export.
Article 25. Tobacco sale
1. Tobacco sale must satisfy the following requirements:
a/ Enterprises, wholesale agents and retail agents must have tobacco sale licenses according to the Government's regulations;
b/ Persons in charge of the tobacco counters of wholesale or retail agents must put up notice boards saying "We don’t sell tobacco to anyone under the age of 18"; tobacco agents and counters must not display more than one pack, one carton or one box for a brand name of tobacco.
2. Agencies, organizations and individuals must not organize or permit the sale of tobacco or sell tobacco at the places specified in Articles 11 and 12, except for those prescribed in Point a, Clause 1, Article 12 of this Law; must not sell tobacco within 100 meters from a kindergarten, elementary school, middle school, high school, medical research institute, hospital, maternity ward or preventive medicine center, infirmary.
Article 26. Measures for preventing smuggled and fake tobacco
1. To conduct awareness-raising propagation and education so that people do not trade, transport, store and use smuggled and fake tobacco.
2. To organize and ensure adequate manpower, funds and means for forces to prevent and control smuggled and fake tobacco.
3. To periodically and regularly organize inspections and examinations and handle acts of trading in smuggled and fake tobacco.
4. To confiscate and destruct fake tobacco; to confiscate and destruct machines and equipment used for manufacture of fake tobacco. The destruction must be carried out by measures to ensure safety for the environment. The destruction costs shall be paid by violators. If violators are unidentifiable, the destruction costs shall be covered by the state budget.
5. The handling of smuggled tobacco complies with regulations of the Government.
6. To provide material and spiritual incentives for agencies, organizations and individuals that have detected and denounced acts of trading in smuggled and fake tobacco.
7. To assure provincial- and national-level coordination with neighboring and related countries in the prevention of the trading of smuggled and fake tobacco.
Article 27. Responsibilities to prevent smuggled and fake tobacco
1. The Minister of Industry and Trade, the Minister of Finance, the Minister of Public Security, the Minister of National Defense and the Minister of Health shall, within the scope of their respective tasks and powers, organize the prevention of smuggled and fake tobacco.
2. The People's Committees at all levels be in charge and cooperate with related local agencies in organizing, directing and arranging forces and assigning specific responsibilities to related agencies for preventing and controlling smuggled and fake tobacco.
3. The Minister of Finance and Presidents of Provincial People’s Committees shall ensure budget for the prevention of smuggled and fake tobacco.
CONDITIONS FOR ENSURING PREVENTION OF TOBACCO HARMS
Article 28. Establishment of the fund for prevention of tobacco harms
1. The fund for prevention of tobacco harms (below referred to as the fund) is a national fund placed under the Ministry of Health and under the financial state management of the Ministry of Finance. The fund is a state-run financial institution having the legal person status and own seal and account.
2. The fund is managed by an inter-sectoral management council, which is composed of the President, vice President and members. The Council's President is the Minister of Health, vice President is a leader of the Ministry of Finance, and members are representatives of the leaderships of the Ministry of Industry and Trade, the Ministry of Education and Training, the Ministry of Information and Communications and representatives of other related agencies, organizations and individuals.
3. The Prime Minister shall make decisions on the establishment and approve the organization and operation charter of the fund.
4. Once every two years, the Government shall report to the National Assembly on results of operation and management of the fund.
Article 29. Purposes and tasks of the fund
1. The fund shall operate on a not-for-profit basis with the function to mobilize, provide and coordinate its financial resources for the prevention of tobacco harms nationwide.
2. The fund shall support the following activities:
a/ Communication on tobacco harms and the prevention of tobacco harms suitable to each target group;
b/ Building and developing pilot models of tobacco smoke-free communities, agencies and organizations; developing and widely expanding effective models;
c/ Organizing community-based campaigns and initiatives on prevention of tobacco harms; providing consultancy on organization of separate smoking areas in public places;
d/ Organizing smoking cessation;
e/ Building pilot models of community-based smoking cessation and developing and widely expanding effective models;
f/ Conducting research to produce evidence for the prevention of tobacco harms;
g/ Developing, supporting and raising capacity for the network of collaborators on prevention of tobacco harms;
h/ Developing contents and introducing education about tobacco harms and prevention of tobacco harms into the educational programs suitable to each educational level;
i/ Applying measures to help tobacco growers, tobacco ingredient processors and tobacco manufacturing workers change their occupations.
Article 30. Sources and principles of use of the fund
1. The fund is established from the following sources:
a/ Compulsory contributions of tobacco manufacturers and importers, which are calculated in a percentage of the excise tax-liable prices according to the following roadmap: 1% from May 1, 2013; 1.5% from May 1,2016; and 2% from May 1,2019. These compulsory contributions must be declared and paid together with excise tax, and be declared, assessed and paid into the fund's account by tobacco manufacturers or importers;
b/ Donations and voluntary contributions of agencies, organizations and individuals at home and abroad;
c/ Other lawful revenues.
2. The fund is used on the following principles:
a/ The fund is used only for the tasks specified in Clause 2, Article 29 of this Law and Point f of this Clause;
b/ The expenditures of the Fund are based on its annual plans of activities, short-term and long-term programs and strategies and priority objectives for each period, as approved by the Inter-Sector Management Council;
c/ The fund is audited annually in accordance with law;
d/ Openness and transparency;
e/ Assured effective use of its financial sources;
f/ The administrative costs comply with regulations of the Prime Minister.
Article 31. Handling of violations of the Law on Tobacco harm prevention
1. Agencies, organizations and individuals that commit acts in violation of the Law on Tobacco harm prevention shall, depending on the nature and severity of their violations, be disciplined, administratively sanctioned and, if causing any damage, pay compensations in accordance with law; violating individuals may be examined for penal liability in accordance with law.
2. The handling of administrative violations in the field of prevention of tobacco harms complies with the law on handling of administrative violations.
Article 32. Responsibilities to handle violations of the Law on Tobacco harm prevention
1. Persons competent to handle administrative violations shall inspect, promptly detect and handle acts in violation of the Law on Tobacco harm prevention; if tolerating, covering up, failing to handle or handling them not in time or not in accordance with law, they shall, depending on the nature and severity of their violations, be handled in accordance with law.
2. The Ministry of Health shall organize the handling of administrative violations of smoking at places where smoking is prohibited and violations of the Law on Tobacco harm prevention in the field assigned to it for management.
3. The Ministry of Public Security shall organize the handling of acts of smoking at places where smoking is prohibited and violations of the Law on Tobacco harm prevention in the field assigned to it for management.
4. The Ministry of Industry and Trade shall be in charge and cooperate with related ministries and sectors in organizing the handling of administrative violations of trading in smuggled and fake tobacco in the field assigned to it for management.
5. The Ministry of National Defense shall be in charge and cooperate with related ministries and sectors in organizing the handling of violations of trading in smuggled and fake tobacco in border areas and the field assigned to it for management.
6. Ministries, ministerial-level agencies shall be in charge and cooperate with related ministries and sectors in organizing the handling of administrative violations of the Law on Tobacco harm prevention in the fields assigned to them for management.
7. The People's Committees at all levels shall be in charge and cooperate with related agencies and organizations in organizing, directing, arranging forces and assigning specific responsibilities to related organizations and individuals for the handling of administrative violations of smoking at places where smoking is prohibited and of trading in smuggled and fake tobacco. Commune-level People's Committee chairmen shall be in charge of organizing the handling of acts of smoking at public places where smoking is prohibited under their management.
8. Agencies and persons competent to inspect and examine the implementation of the Law on Tobacco harm prevention specified in Clauses 2,4,6 and 7 of this Article, if detecting violations with criminal signs, shall transfer the cases to procedural agencies for examining penal liability in accordance with law.
Article 33. Effect
This Law takes effect on May 01, 2013.
Article 34. Transitional provisions
Cigarette packs, cartons and cases which are manufactured or imported for sale in Vietnam in accordance with law provisions on labeling and printing health warnings promulgated before this Law takes effect must not be used after 6 months from after this Law comes into force.
Article 35. Provisions on implementation detailing and guidance
The Government shall detail and guide the implementation of the articles and clauses in this Law.
This Law was passed on June 18, 2012, by the 13th National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its third session.-
PRESIDENT OF THE NATIONAL ASSEMBLY
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed