Công văn 10947/BTC-TCHQ

Official Dispatch No. 10947/BTC-TCHQ dated September 22, 2021 on implementation of Resolution No. 106/NQ-CP introducing tax policies for goods imported for supporting Covid-19 Prevention and Control

Nội dung toàn văn Official Dispatch 10947/BTC-TCHQ 2021 implementation of Resolution 106/NQ-CP


MINISTRY OF FINANCE
----------

 SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------

No.: 10947/BTC-TCHQ
Re: Implementation of Resolution No. 106/NQ-CP introducing tax policies for goods imported for supporting Covid-19 Prevention and Control

Hanoi, September 22, 2021

 

To: Provincial Customs Departments

On September 11, 2021, the Government has promulgated the Resolution No. 106/NQ-CP introducing tax policies for goods imported for supporting Covid-19 Prevention and Control. Clause 1 Article 1 stipulates:  “Goods imported by Vietnamese organizations and individuals to support the Government, Ministry of Health, provincial People’s Committees and Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities in their performance of Covid-19 prevention and control tasks shall be subject to the same policies on import duties and VAT as humanitarian aid or grant aid”.

Clause 2 Article 2 of the Resolution No. 106/NQ-CP stipulates: “2. Customs authorities shall, based on written approval given by the Ministry of Health, provincial People’s Committees and Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities, follow procedures for non-collection of import duties as prescribed in Point b Clause 4 Article 2 of the Law on Export and Import Duties, and non-collection of VAT as prescribed in Clause 19 Article 5 of the Law on Value-added tax, Clause 9 Article 3 of the Government’s Decree No. 209/2013/ND-CP in a transparent, public and consistent manner as to prevent personal gains from tax policies”.

For the purposes of the Government’s Resolution No. 106/NQ-CP , the Ministry of Finance hereby gives some guidelines as follows:

1. Customs dossiers in respect of goods imported to support Covid-19 prevention and control:

Customs authorities shall instruct declarants to submit customs dossiers for their imports according to Clause 2 Article 16 of the Circular No. 38/2015/TT-BTC dated March 25, 2015, as amended in Clause 5 Article 1 of the Circular No. 39/2018/TT-BTC dated April 20, 2018 of the Ministry of Finance and the original of the document given by Ministry of Health, provincial People’s Committee, or Vietnamese Fatherland Front Committee of province/city to approve and receive goods imported to support the Government, Ministry of Health, provincial People’s Committees and Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities in their performance of Covid-19 prevention and control tasks.

The customs authority shall instruct the declarant to indicate the code XNK90 - Other goods - Goods imported for supporting Covid-19 prevention and control at the “Import duty exemption/reduction/non-collection code” item.

Provincial Customs Departments shall, pursuant to the provisions of the Government’s Resolution No. 106/NQ-CP dated September 11, 2021, and based on the submitted customs dossiers, not collect import duties on goods which are not subject to import duties as prescribed in Point b Clause 4 Article 2 of the Law on Export and Import Duties, and not collect VAT on goods which are not subject to VAT as prescribed in Clause 19 Article 5 of the Law on Value-added tax, Clause 9 Article 3 of the Government’s Decree No. 209/2013/ND-CP .

2. Settlement of overpaid duties:

With regard to import shipments for which customs declarations are registered before the effective date of the Resolution No. 106/NQ-CP (i.e. September 11, 2021) and import duties and VAT have been fully paid, provincial Customs Departments shall, pursuant to Article 60 of the Law on Tax Administration No. 38/2019/QH13 dated June 13, 2019, the Government’s Resolution No. 106/NQ-CP dated September 11, 2021, and based on customs dossiers and the written approval and acceptance of goods given by the Ministry of Health, provincial People’s Committees and Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities, settle overpaid tax amounts in accordance with regulations of law.

3. Reporting: 

Provincial Customs Departments shall prepare and send reports on goods imported for supporting Covid-19 prevention and control using the form enclosed with this Official Dispatch to the General Department of Vietnam Customs (Department of Import and Export Duties) on the 10th of every month until the Covid-19 pandemic is declared over by competent authorities.

Difficulties that arise during the implementation of this document should be promptly reported to the General Department of Vietnam Customs (Department of Import and Export Duties) for consideration.

Provincial Customs Departments are requested to comply with guidelines herein./.

 

 

BY ORDER OF MINISTER
PP. DIRECTOR GENERAL OF GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS
DEPUTY DIRECTOR GENERAL




Luu Manh Tuong

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and for reference purposes only. Its copyright is owned by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 10947/BTC-TCHQ

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu10947/BTC-TCHQ
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành22/09/2021
Ngày hiệu lực22/09/2021
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Thể thao - Y tế, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật3 tuần trước
(29/09/2021)
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 10947/BTC-TCHQ

Lược đồ Official Dispatch 10947/BTC-TCHQ 2021 implementation of Resolution 106/NQ-CP


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản liên quan ngôn ngữ

      Văn bản sửa đổi, bổ sung

        Văn bản bị đính chính

          Văn bản được hướng dẫn

            Văn bản đính chính

              Văn bản bị thay thế

                Văn bản hiện thời

                Official Dispatch 10947/BTC-TCHQ 2021 implementation of Resolution 106/NQ-CP
                Loại văn bảnCông văn
                Số hiệu10947/BTC-TCHQ
                Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
                Người kýLưu Mạnh Tưởng
                Ngày ban hành22/09/2021
                Ngày hiệu lực22/09/2021
                Ngày công báo...
                Số công báo
                Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí, Thể thao - Y tế, Xuất nhập khẩu
                Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
                Cập nhật3 tuần trước
                (29/09/2021)

                Văn bản thay thế

                  Văn bản được dẫn chiếu

                    Văn bản hướng dẫn

                      Văn bản được hợp nhất

                        Văn bản được căn cứ

                          Văn bản hợp nhất

                            Văn bản gốc Official Dispatch 10947/BTC-TCHQ 2021 implementation of Resolution 106/NQ-CP

                            Lịch sử hiệu lực Official Dispatch 10947/BTC-TCHQ 2021 implementation of Resolution 106/NQ-CP

                            • 22/09/2021

                              Văn bản được ban hành

                              Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                            • 22/09/2021

                              Văn bản có hiệu lực

                              Trạng thái: Có hiệu lực