Công văn 6221/BCT-KH

Official Dispatch No. 6221/BCT-KH dated August 07, 2018 on Implementation of Decree No. 09/2018/ND-CP

Nội dung toàn văn Official Dispatch 6221/BCT-KH 2018 Implementation of Decree No. 09/2018/ND-CP


MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 6221/BCT-KH
Re: Implementation of Decree No. 09/2018/ND-CP

Hanoi, August 07, 2018

 

To: PLA MATELS CO. LTD.
(TNR Building, No. 180-192 Nguyen Cong Tru, Nguyen Thai Binh ward, district 1, HCMC)

In response to PLA MATELS’s enquiries in document No. 01/CV-PMVN, forwarded by Office of the Government under Official Dispatch No. 7301/VPCP-DMDN on implementation of Decree No. 09/2018/ND-CP , below are opinions of the Ministry of Industry and Trade:

1. Wholesaling

Clause 6 Article 3 of Decree No. 09/2018/ND-CP dated January 15, 2018: “Wholesaling involves selling goods to wholesalers, retailers, other traders and organizations; excluding retailing.”

According to the aforementioned regulations, the sale of goods to wholesalers and other organizations for purposes other than wholesaling, retailing or consumption (e.g. an enterprise or cooperative buys goods directly serving its production or service provision within the registered business lines; a cooperative registered as a clothing manufacturer purchases sewing machines, cloth and materials serving its production; a registered construction enterprise purchases building materials serving its execution of its construction and installation contracts; an enterprise registered as a food and drink business purchases food and drink for sale; a foreign trader’s branch licensed to provide computer-related services purchases supplies, components and computers for assembly or installation under contracts with its customers, etc.) is considered wholesaling.

Therefore, when PLA MATELS sells plastic press machines to another enterprise which uses them for production of plastic parts in accordance with its registered business lines, it is considered wholesaling.

2. Regarding the scope of operation under the investment registration certificate and business license:

Since copies of the investment registration certificate and business license are not enclosed with the enquiring document, the Ministry of Industry and Trade does not have the sufficient grounds to provide instructions regarding this issue.

Pursuant to Clause 5 and Clause 1 Article 6 of Decree No. 09/2018/ND-CP , foreign-invested business organizations may exercise their right to export, import distribute wholesale after submission of relevant documents for registration in accordance with the Law on Investment and the Law on Enterprises.

Thus PLA MATELS needs to register the import and wholesaling of plastic press machines in its investment registration certificate and certificate of enterprise registration in accordance with the Law on Investment and the Law on Enterprises without having to apply for a new business license or amendments thereto.

For your reference./.

 

 

ON BEHALF OF MINISTER
DIRECTOR OF PLANNING DEPARTMENT




Duong Duy Hung

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and for reference purposes only. Its copyright is owned by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 6221/BCT-KH

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu6221/BCT-KH
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành07/08/2018
Ngày hiệu lực07/08/2018
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThương mại
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật6 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 6221/BCT-KH

Lược đồ Official Dispatch 6221/BCT-KH 2018 Implementation of Decree No. 09/2018/ND-CP


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản sửa đổi, bổ sung

      Văn bản bị đính chính

        Văn bản được hướng dẫn

          Văn bản đính chính

            Văn bản bị thay thế

              Văn bản hiện thời

              Official Dispatch 6221/BCT-KH 2018 Implementation of Decree No. 09/2018/ND-CP
              Loại văn bảnCông văn
              Số hiệu6221/BCT-KH
              Cơ quan ban hànhBộ Công thương
              Người kýDương Duy Hưng
              Ngày ban hành07/08/2018
              Ngày hiệu lực07/08/2018
              Ngày công báo...
              Số công báo
              Lĩnh vựcThương mại
              Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
              Cập nhật6 năm trước

              Văn bản thay thế

                Văn bản được căn cứ

                  Văn bản hợp nhất

                    Văn bản gốc Official Dispatch 6221/BCT-KH 2018 Implementation of Decree No. 09/2018/ND-CP

                    Lịch sử hiệu lực Official Dispatch 6221/BCT-KH 2018 Implementation of Decree No. 09/2018/ND-CP

                    • 07/08/2018

                      Văn bản được ban hành

                      Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                    • 07/08/2018

                      Văn bản có hiệu lực

                      Trạng thái: Có hiệu lực