Công văn 7038/VPCP-KTTH

Official Dispatch No. 7038/VPCP-KTTH dated August 24, 2020 on COVID-19 quarantine and treatment costs

Nội dung toàn văn Official Dispatch 7038/VPCP-KTTH 2020 COVID-19 quarantine and treatment costs


OFFICE OF THE GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 7038/VPCP-KTTH
Re: COVID-19 quarantine and treatment costs

Hanoi, August 24, 2020

 

To:

- Ministry of Finance, Ministry of Health, Ministry of National Defense, Ministry of Public Security and Ministry of Foreign Affairs;
- People’s Committees of provinces and central-affiliated cities.

Considering the request of the Ministry of Finance in document No. 9398/BTC-HCSN dated August 05, 2020, opinions of the Ministry of Justice in document No. 2477/BTP-PLDSKT dated July 13, 2020; Ministry of Foreign Affairs in document No. 2284/BNG-LS dated July 08, 2020; Ministry of Public Security in document No. 2254/BCA-ANKT dated July 01, 2020; Ministry of Health in document No. 3882/BYT-KHTC dated July 21, 2020, Ministry of National Defense in document No. 2319/BQP-TC dated July 01, 2020; and standing body of the Central Committee of Vietnam Fatherland Front in document No. 1173/MTTW-BTT dated July 20, 2020 concerning COVID-19 prevention and control costs and proposal for collection of quarantine and treatment costs, the Prime Minister gives his opinions hereunder:

1. The proposal concerning COVID-19 quarantine and treatment costs from the Ministry of Finance in document No. 9398/BTC-HCSN dated August 05, 2020 is approved. To be specific:

a) Regarding centralized quarantine costs:

- For quarantine in barracks and military schools: continue to offer the benefits for persons placed under centralized quarantine mentioned in the Government’s Resolution No. 37/NQ-CP dated March 29, 2020 on some specific benefits for COVID-19 prevention and control. These benefits shall be covered by state budget and partially covered by the financial support for COVID-19 prevention and control received by the Central Committee of Vietnam Fatherland Front.

- For entrants undergoing quarantine in hotels, resorts and other quarantine facilities: these individuals shall pay for their own meals, lodgings and living expenses while undergoing quarantine in hotels, resorts and other quarantine facilities at rates decided by these hotels, resorts and other quarantine facilities; and, concurrently, take tests at the request of health authorities and pay testing costs to healthcare establishments at existing medical fee rates. State budget shall cover disinfection cost, assistance for security forces and other costs according to regulations of law in hotels, resorts and other quarantine facilities.

b) Regarding COVID-19 examination and treatment costs: these costs shall continue to be covered by state budget in compliance with regulations in Clause 2 Article 48 of the Law on Prevention and Control of Infectious Diseases.

c) Regarding costs of examination and treatment of other diseases while undergoing centralized quarantine: continue to implement regulations in the Government’s Resolution No. 37/NQ-CP dated March 29, 2020, to be specific: (i) for health insurance card holders, health insurance fund shall cover examination and treatment costs covered by health insurance in amounts given per appropriate referral; state budget shall pay copayments and other costs not covered by health insurance; (ii) for those without health insurance cards: costs incurred by Vietnamese citizens shall be covered by the state bank; and foreigners shall incur their examination and treatment costs.

2. The Ministry of National Defense shall continue to prepare quarantine facilities, barracks, military schools and other suitable facilities to accommodate quarantined entrants according to directions of the Prime Minister in Notification No. 203/TB-VPCP dated June 10, 2020 by the Office of the Government.

3. The Ministry of Public Security shall manage foreigners and cooperate with relevant regulatory bodies in placing foreign citizens and Vietnamese citizens entering Vietnam under quarantine according to regulations.

4. People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall review hotels, resorts and other suitable facilities where entrants may be quarantined (besides facilities prepared by the army) to meet diverse needs of entrants.

5. The Ministry of Health shall take charge and cooperate with relevant Ministries and regulatory bodies in proposing the following to the Government:

a) Amendments to the Government’s Decree No. 101/2010/ND-CP dated September 30, 2010 on guidelines for Law on Medical Examination and Treatment in terms of implementation of isolation measures, enforced isolation measures and specific anti-epidemic measures during epidemic period, which shall limit costs arising from quarantine and treatment of foreigners currently residing in Vietnam and stipulate that foreign entrants must undergo centralized quarantine as indicated by health authorities and pay for their own meals, lodgings and living expenses while undergoing centralized quarantine.

b) Propose amendments to the Law on Prevention and Control of Infectious Diseases appropriate to the new situation to the National Assembly.

6. Distribution, management, use and settlement of funding for COVID-19 prevention and control shall be distributed, managed, used and settled in a transparent, economical and effective manner, in accordance with regulations and for the intended purposes and entities.

For your reference and compliance./.

 

 

 

P.P. MINISTER, CHAIRMAN OF OFFICE OF THE GOVERNMENT
DEPUTY CHAIRWOMAN




Mai Thi Thu Van

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and for reference purposes only. Its copyright is owned by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 7038/VPCP-KTTH

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu7038/VPCP-KTTH
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành24/08/2020
Ngày hiệu lực24/08/2020
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcTài chính nhà nước, Thể thao - Y tế
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật3 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 7038/VPCP-KTTH

Lược đồ Official Dispatch 7038/VPCP-KTTH 2020 COVID-19 quarantine and treatment costs


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản liên quan ngôn ngữ

      Văn bản sửa đổi, bổ sung

        Văn bản bị đính chính

          Văn bản được hướng dẫn

            Văn bản đính chính

              Văn bản bị thay thế

                Văn bản hiện thời

                Official Dispatch 7038/VPCP-KTTH 2020 COVID-19 quarantine and treatment costs
                Loại văn bảnCông văn
                Số hiệu7038/VPCP-KTTH
                Cơ quan ban hànhVăn phòng Chính phủ
                Người kýMai Thị Thu Vân
                Ngày ban hành24/08/2020
                Ngày hiệu lực24/08/2020
                Ngày công báo...
                Số công báo
                Lĩnh vựcTài chính nhà nước, Thể thao - Y tế
                Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
                Cập nhật3 năm trước

                Văn bản thay thế

                  Văn bản được dẫn chiếu

                    Văn bản hướng dẫn

                      Văn bản được hợp nhất

                        Văn bản được căn cứ

                          Văn bản hợp nhất

                            Văn bản gốc Official Dispatch 7038/VPCP-KTTH 2020 COVID-19 quarantine and treatment costs

                            Lịch sử hiệu lực Official Dispatch 7038/VPCP-KTTH 2020 COVID-19 quarantine and treatment costs

                            • 24/08/2020

                              Văn bản được ban hành

                              Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                            • 24/08/2020

                              Văn bản có hiệu lực

                              Trạng thái: Có hiệu lực