Công văn 9877/BTC-VP

Official Dispatch No. 9877/BTC-VP dated August 27, 2021 on management of VAT refunds

Nội dung toàn văn Official Dispatch 9877/BTC-VP 2021 management of VAT refunds


MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 9877/BTC-VP
Re: management of VAT refunds

Hanoi, August 27, 2021

 

To:

- General Department of Taxation;
- General Department of Customs.

In order to strengthen management, tighten control of registration and grant of VAT refunds, General Department of Taxation and General Department of Customs shall perform the following tasks:

1. Closely inspect applications for VAT refunds to ensure eligibility and conformity with law; increase inspection before, during and after refund is granted; promote application of information technology to management of tax refunds; soon apply electronic invoices and big data of electronic invoices nationwide to prevent fictitious refund, use of fake invoices, etc. causing losses to state budget.

Promptly detect signs of violations of law and request investigation authorities to take serious actions against organizations and individuals that take advantage of policies on VAT refund to commit frauds, make false claims, circulate, use fake invoices, etc. in order to recover the loss to state budget.

2. General Department of Taxation and General Department of Customs shall closely and promptly cooperate with local authorities and competent authorities in preventing violations against regulations of law on VAT refund.

For your information and compliance./.

 

 

MINISTER




Ho Duc Phoc

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and for reference purposes only. Its copyright is owned by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 9877/BTC-VP

Loại văn bảnCông văn
Số hiệu9877/BTC-VP
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành27/08/2021
Ngày hiệu lực27/08/2021
Ngày công báo...
Số công báo
Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
Cập nhật3 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 9877/BTC-VP

Lược đồ Official Dispatch 9877/BTC-VP 2021 management of VAT refunds


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

    Văn bản liên quan ngôn ngữ

      Văn bản sửa đổi, bổ sung

        Văn bản bị đính chính

          Văn bản được hướng dẫn

            Văn bản đính chính

              Văn bản bị thay thế

                Văn bản hiện thời

                Official Dispatch 9877/BTC-VP 2021 management of VAT refunds
                Loại văn bảnCông văn
                Số hiệu9877/BTC-VP
                Cơ quan ban hànhBộ Tài chính
                Người kýHồ Đức Phớc
                Ngày ban hành27/08/2021
                Ngày hiệu lực27/08/2021
                Ngày công báo...
                Số công báo
                Lĩnh vựcThuế - Phí - Lệ Phí
                Tình trạng hiệu lựcKhông xác định
                Cập nhật3 năm trước

                Văn bản thay thế

                  Văn bản được dẫn chiếu

                    Văn bản hướng dẫn

                      Văn bản được hợp nhất

                        Văn bản được căn cứ

                          Văn bản hợp nhất

                            Văn bản gốc Official Dispatch 9877/BTC-VP 2021 management of VAT refunds

                            Lịch sử hiệu lực Official Dispatch 9877/BTC-VP 2021 management of VAT refunds

                            • 27/08/2021

                              Văn bản được ban hành

                              Trạng thái: Chưa có hiệu lực

                            • 27/08/2021

                              Văn bản có hiệu lực

                              Trạng thái: Có hiệu lực