Công văn 9895/VPCP-KGVX

Official Dispatch No. 9895/VPCP-KGVX dated November 26, 2020 on Lunar New Year and National Day holidays in 2021 of officials, servants and employees

Nội dung toàn văn Official Dispatch 9895/VPCP-KGVX 2020 Lunar New Year and National Day holidays of officials


THE GOVERNMENT’S OFFICE
--------

  THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------

No.: 9895/VPCP-KGVX
Re: Lunar New Year and National Day holidays in 2021 of officials, servants and employees

Hanoi, November 26, 2020

 

To: Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs

At the request of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in the Official Dispatch No. 111/TTr-LDTBXH dated October 28, 2020 regarding Lunar New Year (or Tet) and National Day holidays in 2021 of officials, servants and employees, the Prime Minister Nguyen Xuan Phuc has the opinions as follows:

1. The proposal of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs for Tet holiday of the year of the Buffalo starting from February 10, 2021 and lasting until February 16, 2021 inclusively and the National Day holiday starting from September 02, 2021 and lasting until September 05, 2021 inclusively is hereby accepted.

2. Any agency or public entity that follows the abovementioned time-off schedule shall be required to properly assign its personnel to ensure uninterrupted and effective services as usual for other entities and individuals.

Any authority or public entity that does not take automatic days-off on Saturday and Sunday every week shall, depending on its particular working plan and agenda, set an appropriate time-off schedule of their own.

3. The Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs is authorized to notify the time-off schedules specified in Point 1 and 2 hereof.

The Government’s Office is expecting that this notice would help the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in making its own arrangements./.

 

 

PP. MINISTER, CHAIRMAN
VICE CHAIRMAN




Nguyen Sy Hiep

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and for reference purposes only. Its copyright is owned by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 9895/VPCP-KGVX

Loại văn bản Công văn
Số hiệu 9895/VPCP-KGVX
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 26/11/2020
Ngày hiệu lực 26/11/2020
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Lao động - Tiền lương
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 5 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 9895/VPCP-KGVX

Lược đồ Official Dispatch 9895/VPCP-KGVX 2020 Lunar New Year and National Day holidays of officials


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản liên quan ngôn ngữ

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Official Dispatch 9895/VPCP-KGVX 2020 Lunar New Year and National Day holidays of officials
Loại văn bản Công văn
Số hiệu 9895/VPCP-KGVX
Cơ quan ban hành Văn phòng Chính phủ
Người ký Nguyễn Sỹ Hiệp
Ngày ban hành 26/11/2020
Ngày hiệu lực 26/11/2020
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Lao động - Tiền lương
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 5 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản được căn cứ

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Official Dispatch 9895/VPCP-KGVX 2020 Lunar New Year and National Day holidays of officials

Lịch sử hiệu lực Official Dispatch 9895/VPCP-KGVX 2020 Lunar New Year and National Day holidays of officials

  • 26/11/2020

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 26/11/2020

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực