Công văn 10240/BCT-KH

Official Dispatch No. 10240/BCT-KH of October 25, 2012, Concerning the purchase and sale of goods between export processing FDI enterprises and domestic FDI enterprises

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 10240/BCT-KH Concerning the purchase and sale of goods bet


MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom -Happiness
--------------

No.: 10240/BCT-KH
Concerning the purchase and sale of goods between export processing FDI enterprises and domestic FDI enterprises

HaNoi, October 25,  2012

 

To: General Department of Customs

The Ministry of Industry and Trade has received the opinions of some foreign-invested enterprises (FDI enterprises) to reflect problems concerning the purchase and sale of goods between export processing FDI enterprises and domestic FDI enterprises, the Ministry of Industry and Trade hereby expresses its on the relation of purchase and sale of goods as follows:

1. In the official dispatch No. 7483/BCT-XNK dated August 16, 2012, the Ministry of Industry and Trade has exchanged opinions with the General Department of Customs on some contents related to the import and export activities particularly on a number of cases where the export processing FDI enterprises have been granted right of import ( for business purpose) but carried out a number of activities of sale and purchase of goods not in accordance with the provisions of Decree No.23/2007/ND-CP dated February 12, 2007 of the Government.

The exchanged content said above has not mentioned of the relations of sale and purchase of goods (produced in Vietnam or abroad) between export processing FDI enterprises with the local market (including domestic FDI enterprises) to create fixed assets, replace and repair machinery and equipment; serve as raw materials for production, processing, installation of products; build and operate the infrastructure system (treatment of wastewater, domestic clean water ...) ... for the purpose of implementing investment projects of enterprises. The sale and purchase of goods shall comply with the provisions of Article 6, Section II of the Circular No.04/2007/TT-BTM dated April 4, 2007 of the Ministry of Trade (now the Ministry of Industry and Trade) guiding the import and export activities, import, processing, disposal imported goods of foreign-invested enterprises stipulated in Decree No. 108/2006/ND-CP dated September 22, 2006 of the Government stipulating in detail and guiding the implementation of some articles of the Law on Investment.

2. For the case of FDI enterprises (including export processing FDI enterprises) have been licensed to conduct the activity of sale and purchase of goods (right of export, import and distribution) are subject to the direct adjustment of the Decree No. 23/2007/ND-CP dated February 12, 2007 of the Government; Circular No. 09/2007/TT-BTM dated July 17, 2007 of the Ministry of Trade (now the Ministry of Industry and Trade) and other relevant legal documents. The management agencies shall base on the purpose of export, import and distribution (wholesale and retail) regulated in the Certificate of investment to manage and supervise the operation of the business.

The above is the opinion of the Ministry of Industry and Trade to explain a number of problems related to the purchase and sale of goods of FDI enterprises (including export processing enterprises). Requesting the General Department of Customs to direct the local customs authorities to consider and settle the procedures for export, import and distribution of goods of FDI enterprises in accordance with the legal documents above mentioned. /.

 

 

 

BY ORDER OF THE MINISTER
PP. DIRECTOR OF PLANNING DEPARTMENT
DEPUTY DIRECTOR




Pham Sy Chung

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft, for reference only. LawSoft is protected by copyright under clause 2, article 14 of the Law on Intellectual Property. LawSoft always welcome your comments

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 10240/BCT-KH

Loại văn bản Công văn
Số hiệu 10240/BCT-KH
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 25/10/2012
Ngày hiệu lực 25/10/2012
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Doanh nghiệp, Thương mại
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 13 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 10240/BCT-KH

Lược đồ Official Dispatch No. 10240/BCT-KH Concerning the purchase and sale of goods bet


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Official Dispatch No. 10240/BCT-KH Concerning the purchase and sale of goods bet
Loại văn bản Công văn
Số hiệu 10240/BCT-KH
Cơ quan ban hành Bộ Công thương
Người ký Phạm Sỹ Chung
Ngày ban hành 25/10/2012
Ngày hiệu lực 25/10/2012
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Doanh nghiệp, Thương mại
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 13 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được căn cứ

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Official Dispatch No. 10240/BCT-KH Concerning the purchase and sale of goods bet

Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 10240/BCT-KH Concerning the purchase and sale of goods bet

  • 25/10/2012

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 25/10/2012

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực