Công văn 11515/TCHQ-TXNK

Official Dispatch No. 11515/TCHQ-TXNK dated September 22, 2014, VAT on raw materials imported for manufacturing exports

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 11515/TCHQ-TXNK dated 2014 VAT on raw materials imported for manufacturing exports


MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 11515/TCHQ-TXNK
RE: VAT on raw materials imported for manufacturing exports

Hanoi, September 22, 2014

 

To: Customs Department of Long An province

The General Department of Customs received the Dispatch No. 1949/HQLA-NV of Customs Department of Long An province regarding deadline for VAT payment. The General Department of Customs hereby responds as follows:

1) With regard to VAT on raw materials and supplies imported for manufacturing exports.

- Clause 20 Article 5 of the Law on Value-added tax prescribes: “... raw materials and supplies imported for manufacturing or processing exports under a manufacturing or processing contract with a foreign party” are not subject to VAT.

- Pursuant to Article 20 of Circular No. 128/2013/TT-BTC dated September 10, 2013 of the Ministry of Finance on deadline for paying tax:

“1. With regard to raw materials and supplies imported for manufacturing export:

a) In order to be permitted to apply the 275-day time limit from the registration date of the customs declaration, the taxpayer must satisfy the requirements below:

a.1) The taxpayer owns, not rents, a manufacturing plant in Vietnam’s territory that are suitable for the raw materials and supplies imported for manufacturing exports...

c.4) If any of the requirements set down in Point a of this Clause is not complied with: the taxpayer shall pay all the taxes and late payment interest for the period from the registration date of the customs declaration to the day on which taxes are paid, and also incur penalties as prescribed.”

Pursuant to the aforesaid regulations:

- Imported goods being raw materials and supplies of manufacturing exports must satisfy the requirements in Point a Clause 1 Article 20 of Circular No. 128/2013/TT-BTC to apply the 275-day time limit for paying tax. If the taxpayer fails to satisfy any of such requirements and is not guaranteed by a credit institution, tax must be paid before customs clearance is granted.

- With regard to VAT on raw materials and supplies imported for manufacturing exports, Customs Department of Long An province shall comply with the Law on Value-added tax.

2) With regard to customs procedures applied to raw materials and supplies imported for manufacturing exports.

Clause 20 Article 5 of Circular No. 219/2013/TT-BTC prescribes: “Procedures for determining the cases in which VAT is not collected shall comply with instructions of the Ministry of Finance on customs procedure, customs supervision and inspection, export tax, import tax, and administration of taxes on exported and imported goods”.

Customs Department of Long An province must adhere to regulations on customs procedures applied to raw materials and supplies imported for manufacturing of exports in Circular No. 128/2013/TT-BTC

Customs Department of Long An province is responsible for the implementation of this Dispatch./.

 

 

PP THE DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR




Nguyen Duong Thai

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------
This translation is made by LawSoft and for reference purposes only. Its copyright is owned by LawSoft and protected under Clause 2, Article 14 of the Law on Intellectual Property.Your comments are always welcomed

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 11515/TCHQ-TXNK

Loại văn bản Công văn
Số hiệu 11515/TCHQ-TXNK
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 22/09/2014
Ngày hiệu lực 22/09/2014
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 11 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 11515/TCHQ-TXNK

Lược đồ Official Dispatch No. 11515/TCHQ-TXNK dated 2014 VAT on raw materials imported for manufacturing exports


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Official Dispatch No. 11515/TCHQ-TXNK dated 2014 VAT on raw materials imported for manufacturing exports
Loại văn bản Công văn
Số hiệu 11515/TCHQ-TXNK
Cơ quan ban hành Tổng cục Hải quan
Người ký Nguyễn Dương Thái
Ngày ban hành 22/09/2014
Ngày hiệu lực 22/09/2014
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Thuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 11 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản gốc Official Dispatch No. 11515/TCHQ-TXNK dated 2014 VAT on raw materials imported for manufacturing exports

Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 11515/TCHQ-TXNK dated 2014 VAT on raw materials imported for manufacturing exports

  • 22/09/2014

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 22/09/2014

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực