Công văn 15862/BTC-TCT

Official Dispatch No. 15862/BTC-TCT of December 26, 2008 on enterprise income tax policies

Nội dung toàn văn Official Dispatch No. 15862/BTC-TCT on enterprise income tax policies


THE MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 15862/BTC-TCT
Re: on enterprise income tax policies

Hanoi, December 26, 2008

 

To: Provincial-level Tax Offices

Recently, in a number of provinces and cities, house and urban center development enterprises have been allocated land for urban development investment. The People’s Committees of some provinces and cities have ruled that enterprises must reserve certain land areas with built infrastructure (or commercial houses) for the People’s Committees to distribute to social policy beneficiaries or auction them to collect state budget revenue. After enterprises handed over these land areas to the provincial-level People’s Committees, some localities indemnified these enterprises investment expenses for these areas while others did not.

In implementing the Prime Minister’s direction in the Government Office’s Official Letter No. 7069/VPCP-KTTH of October 21, 2008, on accounting investment expenses for land areas handed over by housing investment enterprises to provincial-level People’s Committees without indemnities, the Ministry of Finance gives the following guidance:

1. Subjects of application

Housing investment enterprises that are allocated land for carrying out housing and urban center development projects and have written decisions of provincial-level People’s Committees ruling that they have to hand over without indemnity to the People’s Committees certain land areas with built infrastructure (or commercial houses).

Housing development enterprises include enterprises investing in urban center infrastructure development and enterprises investing in building houses for sale.

2. Determination of reasonable expenses for enterprise income tax calculation

Expenses related to land areas or material foundations handed over without indemnity to provinces or centrally run cities according to regulaions of their People’s Committees shall be accounted as reasonable expenses for enterprise income tax calculation if satisfying the following conditions:

- Expenses actually paid by enterprises with payment vouchers for land areas under housing or urban center development projects handed over to provinces or cities for which investment expenses are not indemnified by their People’s Committees.

- Expenses for land areas under housing or urban center development projects handed over to provinces or cities are part of expenses of projects already approved by competent authorities and have been paid strictly according to current financial regulations.

- Enterprises have to submit adequate invoices and documents for expenses invested in land areas handed over to provinces or cities according to regulations; decisions of People’s Committees of provinces or cities, written records of handover of land areas to competent agencies and other related papers which evidence that the provincial-level People’s Committees did not indemnify for expenses for such land areas.

The Ministry of Finance notifies the above guidance to provincial-level Tax Offices for information. Any problems arising in the course of implementation should be reported to the Ministry of Finance (General Department of Taxation) for timely handling.

 

 

FOR THE MINISTER
VICE MINISTER




Do Hoang Anh Tuan

 

Đã xem:

Đánh giá:  
 

Thuộc tính Công văn 15862/BTC-TCT

Loại văn bản Công văn
Số hiệu 15862/BTC-TCT
Cơ quan ban hành
Người ký
Ngày ban hành 26/12/2008
Ngày hiệu lực 26/12/2008
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Doanh nghiệp, Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 19 năm trước
Yêu cầu cập nhật văn bản này

Download Công văn 15862/BTC-TCT

Lược đồ Official Dispatch No. 15862/BTC-TCT on enterprise income tax policies


Văn bản bị sửa đổi, bổ sung

Văn bản sửa đổi, bổ sung

Văn bản bị đính chính

Văn bản được hướng dẫn

Văn bản đính chính

Văn bản bị thay thế

Văn bản hiện thời

Official Dispatch No. 15862/BTC-TCT on enterprise income tax policies
Loại văn bản Công văn
Số hiệu 15862/BTC-TCT
Cơ quan ban hành Bộ Tài chính
Người ký Đỗ Hoàng Anh Tuấn
Ngày ban hành 26/12/2008
Ngày hiệu lực 26/12/2008
Ngày công báo ...
Số công báo
Lĩnh vực Doanh nghiệp, Thuế - Phí - Lệ Phí
Tình trạng hiệu lực Không xác định
Cập nhật 19 năm trước

Văn bản thay thế

Văn bản được dẫn chiếu

Văn bản hướng dẫn

Văn bản được hợp nhất

Văn bản được căn cứ

Văn bản hợp nhất

Văn bản gốc Official Dispatch No. 15862/BTC-TCT on enterprise income tax policies

Lịch sử hiệu lực Official Dispatch No. 15862/BTC-TCT on enterprise income tax policies

  • 26/12/2008

    Văn bản được ban hành

    Trạng thái: Chưa có hiệu lực

  • 26/12/2008

    Văn bản có hiệu lực

    Trạng thái: Có hiệu lực